"states' capacities" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرات الدول
        
    • قدرة الدول
        
    • لقدرات الدول
        
    Assists in organizing training programmes aimed at strengthening States' capacities to implement environmental policies and programmes; UN وتساعد في تنظيم برامج التدريب الرامية إلى تعزيز قدرات الدول على تنفيذ السياسات والبرامج البيئية؛
    The training courses provided by the Statistical Institute contribute to enhancing member States' capacities for producing and disseminating timely and high-quality statistics for development policy analysis. UN وتسهم الدورات التدريبية التي يقدمها المعهد الإحصائي في تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنتاج ونشر إحصاءات ذات نوعية جيدة في حينها لتحليل السياسات الإنمائية.
    One key improvement has been the enhancement of Member States' capacities to conduct joint investigations. UN ومن الجوانب التي شهدت تحسناً كبيراً تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إجراء تحقيقات مشتركة.
    Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States' capacities to provide treatment and rehabilitation that are in accordance with the relevant international conventions UN 3-5-4- زيادة الشراكات مع كيانات المجتمع المدني ذات الصلة التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    44. During the period under review, ECA fulfilled its objective of improving member States' capacities to formulate, implement, coordinate and evaluate policies and strategies for information for development. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، حققت اللجنة هدفها المتمثل في تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة السياسات والاستراتيجيات الخاصة بتسخير المعلومات لأغراض التنمية وتنفيذ هذه السياسات وتنسيقها وتقييمها.
    Democracy assistance should revolve around building States' capacities to undertake comprehensive reforms. UN 99- يتعين أن تركز المساعدة في مجال الديمقراطية على بناء قدرات الدول على إجراء إصلاحات شاملة.
    Concerted efforts are being made by relevant international and regional organizations to promote effective control practices and develop States' capacities in these two key areas. UN وتبذل المنظمات الدولية والإقليمية المعنية جهوداً متضافرة لتعزيز ممارسات الرقابة الفعالة وتطوير قدرات الدول في هذين المجالين الرئيسيين.
    488. Information and science and technology for development fulfilled its objectives in improving member States' capacities to formulate and implement policies and strategies for information for development. UN 485 - حققت سياسات تسخير المعلومات والعلم والتكنولوجيا لأغراض التـنمية أهدافها في تحسين قدرات الدول الأعضاء على صياغة وتـنفيذ السياسات والاستراتيجيات لتسخير المعلومات لأغراض التـنمية.
    We firmly believe in the vital importance of furthering development, democracy and respect for human rights in fighting terrorism and in building States' capacities to combat it. UN ونؤمن إيمانا راسخا بالأهمية الحيوية لتعزيز التنمية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في مجال مكافحة الإرهاب وفي بناء قدرات الدول على مكافحته.
    In collaboration with relevant partners, UNESCO works to strengthen Member States' capacities to integrate the human rights-based approach throughout their education systems by transmitting knowledge and disseminating good practices. UN وتعمل اليونسكو، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، على تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في جميع أنحاء نظمها التعليمية من خلال نقل المعرفة ونشر الممارسات الجيدة.
    60. States' capacities to manage migration varied, and were not necessarily related to their overall level of development. UN 60- وتتفاوت قدرات الدول على إدارة الهجرة وهي لا تتعلق بالضرورة بمستواها الكلي من التنمية.
    3.7.2. Increased partnerships between UNODC and relevant civil society entities that advance Member States' capacities to apply international standards and norms on juvenile justice UN 3-7-2- زيادة الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات المجتمع المدني ذات الصلة التي تعزّز قدرات الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية على قضاء الأحداث
    45. In 2008, peacekeeping operations also reinforced States' capacities to protect human rights through translating international human rights standards into national laws, regulations and policies. UN 45 - و في عام 2008، قامت عمليات حفظ السلام أيضا بتعزيز قدرات الدول على حماية حقوق الإنسان عن طريق ترجمة المعايير الدولية لحقوق الإنسان إلى قوانين ولوائح وسياسات وطنية.
    In this regard, aid management policies that enhance mutual accountability of donors and recipient governments could help reduce transaction costs and strengthen States' capacities for effective use of foreign aid. UN وفي هذا الصدد، يمكن لسياسات إدارة المعونة التي تعزز المساءلة المتبادلة بين الجهات المانحة والحكومات المستفيدة أن تساعد على خفض تكاليف المعاملات وتعزيز قدرات الدول على الاستخدام الفعال للمعونة الأجنبية.
    They also include mediation and other capacities held " on retainer " as well as Member States' capacities ready to be activated rapidly when needed. UN وتشمل أيضا الوساطة وغير ذلك من القدرات الموجودة على أساس " عقد استبقاء " ، بالإضافة إلى قدرات الدول الأعضاء الجاهزة للتفعيل سريعا عند الحاجة.
    Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States' capacities to provide treatment and rehabilitation that are in accordance with the relevant international conventions UN 3-5-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    3.7.2. Increased partnerships between UNODC and relevant civil society entities that advance Member States' capacities to apply international standards and norms on juvenile justice UN 3-7-2- زيادة الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية على قضاء الأحداث
    Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States' capacities to provide treatment and rehabilitation that are in accordance with the relevant international conventions UN 3-5-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    3.7.2. Increased partnerships between UNODC and relevant civil society entities that advance Member States' capacities to apply international standards and norms on juvenile justice UN 3-7-2- زيادة الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية على قضاء الأحداث
    Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States' capacities to provide treatment and rehabilitation that are in accordance with the relevant international conventions UN 3-5-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    Those characteristics did not obviate the need for flexibility, however, including the requirement for cooperation to be provided in accordance with States' capacities and with the consent of the affected State. UN بيد أن هذه الخصائص لا تلغي الحاجة إلى توفير المرونة، بما في ذلك ضرورة تقديم العون وفقا لقدرات الدول وبموافقة الدولة المتأثرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus