"states' capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة الدول
        
    • قدرات الدول
        
    • لقدرة الدول
        
    Such support and dialogue should aim at strengthening States' capacity to meet their human rights obligations. UN وينبغي أن يهدف هذا الدعم والحوار إلى تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Meeting recommended that sustainable technical assistance be provided to build States' capacity in the area of prison reform and prison management. UN وأوصى الاجتماع بتوفير المساعدة التقنية المستدامة لبناء قدرة الدول في مجال إصلاح السجون وإدارة السجون.
    Australia strongly welcomes CTED's focus on improving Member States' capacity to implement all United Nations counter-terrorism resolutions. UN وترحب أستراليا بتركيز المديرية على تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Plan of Action: Measures to build States' capacity to prevent and combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations system in this regard UN خطة العمل: التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    We recognize the need to build Member States' capacity to meet international counter-terrorism standards. UN ونحن نسلّم بالحاجة إلى بناء قدرات الدول الأعضاء على الوفاء بالمعايير الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Any revision must be established in accordance with the longstanding principle of apportioning expenses according to Member States' capacity to pay. UN وأية مراجعة له يجب أن تكون وفقا لمبدأ تقسيم النفقات على أساس قدرة الدول الأعضاء على الدفع وهو مبدأ قائم منذ فترة طويلة.
    They would significantly enhance States' capacity to put in place effective policy and other measures to prevent and eliminate violence against women. UN وستعزز كثيرا قدرة الدول على وضع سياسات فعالة وغيرها من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Gaps have been identified, for example, in relation to strengthening Member States' capacity to mainstream gender issues at the national level. UN وقد تم تحديد ثغرات فيما يتصل، مثلا، بتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم مراعاة القضايا الجنسانية على الصعيد الوطني.
    The Office aims to deliver knowledge-based expertise to strengthen Member States' capacity to prevent and reduce drugs and crime. UN ويهدف المكتب إلى تقديم الخبرة القائمة على المعرفة بغية تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع المخدرات والجريمة والحدّ منهما.
    The Office aims to deliver knowledge-based expertise to strengthen Member States' capacity to prevent and reduce drugs and crime. UN ويهدف المكتب إلى تقديم خبرة قائمة على المعرفة من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع المخدرات والجريمة وخفضهما.
    Some members considered that the adjustment should continue to be part of the methodology, reflecting an important factor in Member States' capacity to pay. UN واعتبر بعض الأعضاء أن التسوية ينبغي أن تظل جزءا من المنهجية، إذ تشكل عنصرا مهما في تحديد قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    The main principle of the relevant methodology must be Member States' capacity to pay. UN ويجب أن يتمثل المبدأ الأساسي للمنهجية ذات الصلة في قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    Although that rapid increase might affect Member States' capacity to pay their assessments on time, the fact remained that the deficit of $2.5 billion was difficult to explain. UN ولئن كانت هذه الزيادة السريعة قد تؤثر في قدرة الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها في الوقت المحدد، إلا أن العجز البالغ 2.5 بليون دولار يصعب تفسيره.
    The budgetary obligations of the Organization were greater than Member States' capacity to pay and any new proposal must therefore be reviewed in depth. UN وأردف قائلا إن قدرة الدول الأعضاء على الدفع لا تساير ميزانية المنظمة، ولذلك لا بد من بحث أي مقترح جديد بحثا معمقا.
    Ministers agreed that illegal migration threatened States' capacity to protect their borders and citizens and manage their regular migration programmes. UN ووافق الوزراء على أن الهجرة غير المشروعة تهدد قدرة الدول على حماية حدودها ومواطنيها وإدارة البرامج المعتادة للهجرة.
    The calculation of Member States' capacity to pay took into account both GNI and, more important, per capita income. UN وأضاف أن حساب قدرة الدول الأعضاء على الدفع يأخذ في اعتباره الدخل القومي الإجمالي وأيضا، وهذا هو الأهم، دخل الفرد.
    Support for States' capacity to collect, analyse and use data must also be strengthened. UN ويجب أيضا تعزيز دعم قدرة الدول على جمع البيانات وتحليلها واستخدامها.
    It also enhances ASEAN member States' capacity to anticipate and manage the social consequences of rapid demographic, political, social and economic change. UN كما أن برنامج العمل يعزز قدرات الدول الأعضاء في الرابطة على توقع وإدارة النتائج الاجتماعية للتغير الديمغرافي والسياسي والاجتماعي والاقتصادي السريع.
    Only concerted action would enhance its visibility and ensure that its efforts on the ground and in building States' capacity to meet their human rights commitments were transparent, professional and independent. UN ومن شأن العمل المتضافر وحده أن يعزز وضوحه ويضمن أن تكون جهوده على أرض الواقع وفي بناء قدرات الدول للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان شفافة، ومهنية ومستقلة.
    It was vital to promote the voices of victims and build Member States' capacity to develop and implement programmes that provided them with assistance and support. UN ورأت أنه من الأمور الحيوية أن يجري إسماع صوت الضحايا وبناء قدرات الدول الأعضاء لوضع وتنفيذ برامج توفر لهم المساعدة والدعم.
    Consequently, the General Assembly has continued to use a measure of national income as the first approximation to Member States' capacity to pay. UN ومن ثم فقد استمرت الجمعية العامة في استخدام قدر الدخل القومي باعتباره أول حساب تقريب لقدرة الدول الأعضاء على الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus