"states' responsibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسؤولية الدول
        
    • بمسؤولية الدول
        
    • ومسؤولية الدول عن
        
    The States' responsibility remains absolute in the human rights approach. UN إذ تظل مسؤولية الدول مطلقة على صعيد نهج حقوق الإنسان.
    Member States' responsibility may be engaged under further circumstances. UN ويجوز أن تترتب مسؤولية الدول الأعضاء في ظروف أخرى.
    Some cases of member States' responsibility find a parallel in Chapter IV of Part One of the articles on State responsibility. UN وتجد بعض حالات مسؤولية الدول الأعضاء ما يوازيها في الفصل الرابع من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    The different nature of States' responsibility and that of international organizations made a word-for-word transposition of the corresponding articles on State responsibility inappropriate. UN ونظراً لاختلاف طبيعة مسؤولية الدول عن طبيعة مسؤولية المنظمات الدولية، فإن من غير الملائم إجراء نقل حرفي للمواد المقابلة عن مسؤولية الدول.
    Israel views this provision to be of fundamental importance in States' responsibility to prevent the transfer of arms to terrorists. UN وترى إسرائيل أن لهذا الحكم أهمية أساسية في مسؤولية الدول عن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    It discusses States' responsibility for preventing and addressing violence against women, and identifies promising practices and effective strategies for addressing it. UN وتبحث في مسؤولية الدول عن منع العنف ضد المرأة ومعالجته، وتعيِّن ممارسات واعدة واستراتيجيات فعالة لمعالجته.
    Israel views this provision to be of fundamental importance in States' responsibility to prevent the transfer of arms to terrorists. UN وترى إسرائيل أن لهذا الحكم أهمية أساسية في مسؤولية الدول عن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    It also allows for international scrutiny, which underlines States' responsibility and accountability for human rights protection. UN ويتيح النظر في التقارير كذلك التدقيق الدولي الذي يؤكد على مسؤولية الدول ومحاسبتها على حماية حقوق الإنسان.
    That would be in keeping with Member States' responsibility to improve the quality of life of current and future generations and protect the environment. UN وسيكون ذلك متمشيا مع مسؤولية الدول الأعضاء عن تحسين نوعية حياة الأجيال الحالية والمقبلة وحماية البيئة.
    Member States' responsibility for the governance of the United Nations required that they should carry those improvements further, under four broad themes. UN وتقتضي مسؤولية الدول الأعضاء عن إدارة الأمم المتحدة أن تمضي قدما بتلك التحسينات في أطار أربعة مواضيع واسعة النطاق.
    The text had adapted language developed by the Human Rights Council emphasizing States' responsibility to protect the human rights of migrants, in particular the right of child migrants to education, regardless of the structure of the Government. UN وتكيّف النص مع اللغة التي طورها مجلس حقوق الإنسان مؤكدا على مسؤولية الدول عن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، لا سيما حق الأطفال المهاجرين في التعليم، بغض النظر عن تركيبة الحكومة.
    D. States' responsibility to provide reparation to victims of terrorism 49 - 62 15 UN دال - مسؤولية الدول فيما يتعلق بالتعويض على ضحايا الإرهاب 49-62 20
    D. States' responsibility to provide reparation to victims of terrorism UN دال- مسؤولية الدول فيما يتعلق بالتعويض على ضحايا الإرهاب
    The new draft article 43 appeared to be attempting to reintroduce the idea of member States' responsibility in the new context of reparation, and its implications should be carefully considered. UN ويبدو أن مشروع المادة الجديد 43، يحاول إعادة تقديم فكرة مسؤولية الدول الأعضاء في السياق الجديد للجبر، وينبغي النظر بدقة في تبعاته.
    They directly address the issue of Member States' responsibility and include an independent and active monitoring mechanism in the form of a special rapporteur who reports to the Commission for Social Development. UN فهي تعالج بشكل مباشر مسألة مسؤولية الدول الأعضاء، وتشتمل على آلية مستقلة وفعالة للرصد في شكل مقرر خاص يقدم تقاريره إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    Reform of the scale of assessments should be based on the principle of real capacity to pay; that principle was inseparable from member States' responsibility to fulfil their financial obligations without any conditions or demands. UN وأشار إلى أن إصلاح جدول الأنصبة ينبغي أن يقوم على مبدأ القدرة الحقيقية على السداد، وأن هذا المبدأ يشكل جزءا لا يتجزأ من مسؤولية الدول الأعضاء عن الوفاء بالتزاماتها المالية دون شروط أو مطالب.
    Therefore interpretations, or even explicit declarations by parties to agreements, that recognize and protect States' responsibility to fulfil human rights are encouraged; UN لذلك تشجع الدول الأطراف في الاتفاقات على تقديم تفسيرات أو حتى إعلانات صريحة تعترف بمسؤولية الدول عن إعمال حقوق الإنسان وحمايتها؛
    It may be that the international law of States' responsibility should explicitly provide that individuals or States would have recourse, under rules of international law concerning States' responsibility, against member States of an international organization for actions that were taken by an international organization. UN وقد يتمثل الأمر في ضرورة أن ينص القانون الدولي المتعلق بمسؤولية الدول صراحة على أن يكون للأفراد أو الدول الحق في الرجوع، بموجب قواعد القانون الدولي المتعلق بمسؤولية الدول، على الدول الأعضاء في منظمة دولية عن الأفعال الصادرة عن المنظمة الدولية.
    20. The South African Human Rights Commission suggested that the draft guiding principles acknowledge States' responsibility to combat the extreme isolation of the rural poor. UN 20- واقترحت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان أن يقر مشروع المبادئ التوجيهية بمسؤولية الدول عن مكافحة الانعزال الشديد لفقراء الريف.
    States' responsibility to act with due diligence in the promotion and protection of women's rights is largely lacking as regards the killing of women. UN ومسؤولية الدول عن توخي العناية الواجبة لتعزيز وحماية حقوق النساء مفتقدة إلى حد كبير فيما يتعلق بقتل النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus