"states' understanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • فهم الدول
        
    • تفهم الدول
        
    It was important, however, that briefings be geared more to deepening Member States' understanding of technical cooperation activities. UN غير أن من المهم أن توجه جلسات الإحاطة بقدر أكبر إلى تعميق فهم الدول الأعضاء لأنشطة التعاون التقني.
    That participation deepened member States' understanding and helped to make the discussions more productive and alive. UN فقد عمقت تلك المشاركة فهم الدول الأعضاء وساعدت على جعل المناقشة أكثر حيوية وفائدة.
    It is important that the expression in the document of existing legal norms reflect States' understanding of what their international legal obligations are. UN ومن المهم في الوثيقة أن يعكس التعبير عن القواعد القانونية القائمة فهم الدول لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    That practical approach would enhance States' understanding of the actual functions of provisional application and hopefully lead to broader utilization of the mechanism. UN ومن شأن ذلك النهج العملي أن يعزز فهم الدول للوظائف الفعلية للتطبيق المؤقت، ويؤمل أن يؤدي إلى توسيع نطاق استخدام الآلية.
    Efforts continue to be made to improve Member States' understanding of the inter-linkages and complementarities between environment, trade and development issues. UN 187 - ولا تزال الجهود تبذل لتحسين تفهم الدول الأعضاء لأوجه الترابط والتكامل فيما بين قضايا البيئة والتجارة والتنمية.
    The hostile tone of the statement reflected a negative attitude that could not possibly facilitate interaction between the staff and the Commission, and did not strengthen Member States' understanding of the position of the staff associations. UN ذلك أن النبرة غير الودية التي طبعت البيان تعكس موقفا سلبيا غير خليق ربما بتيسير التفاعل بين الموظفين واللجنة، ولا يقوي من فهم الدول الأعضاء لموقف رابطات الموظفين.
    Thus, the process itself would mainstream Member States' understanding of the necessary political, legal and professional standards for designing the Security Council's mandates, through the planning, analysis, operation, execution and monitoring of peacekeeping operations. UN وعلى ذلك فإن من شأن العملية نفسها أن تعمم فهم الدول الأعضاء للمعايير السياسية والقانونية والمهنية اللازمة لرسم الولايات التي يصدرها مجلس الأمن، وذلك من خلال التخطيط لعمليات حفظ السلام وتحليلها وتشغيلها وتنفيذها ورصدها.
    13. It was considered that discussion of these issues under this agenda item would enhance member States' understanding in order to help update the Conference on current developments in the international security situation. UN 13- وقد اعتُبر أن مناقشة هذه المسائل تحت هذا البند من جدول الأعمال سيزيد فهم الدول الأطراف من أجل إطْلاع المؤتمر على آخر ما طرأ من مستجدات في حالة الأمن العالمي.
    As a result of these faulty procedures, there remain many ambiguities as to the substance and practical implications of the draft resolution, and Member States' understanding of the letter and spirit of the draft resolution varies considerably. UN ونتيجة لهذه الإجراءات الخاطئة، بقي هناك العديد من الالتباسات من حيث مضمون مشروع القرار وآثاره العملية، وثمة تفاوت كبير في فهم الدول الأعضاء لنص وروح مشروع القرار.
    My delegation would like to single out the issue of thematic debates, which we consider very useful in promoting Member States' understanding of the ordering of priorities on the United Nations agenda. UN ويود وفدي أن يشير بصورة خاصة إلى مسألة المناقشات المواضيعية، التي نعتبرها مفيدة جدا في تعزيز فهم الدول الأعضاء لنظام الأولويات في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    44. One participant proposed that a general recommendation on the topic could help further States' understanding of their obligations regarding corporate activities. UN 44 - وأشار أحد المشاركين أن وضع توصية عامة بشأن الموضوع يمكن أن يساعد في زيادة فهم الدول لالتزاماتها فيما يتعلّق بأنشطة الشركات.
    608. Member States' understanding of the effects of the global crisis and its relation to the regional integration process was strengthened as well as their capacity to use trade indicators and design trade policies. UN 607 - تعزّز فهم الدول الأعضاء للآثار المترتبة على الأزمة المالية العالمية وعلاقتها بعملية التكامل الإقليمي، فضلا عن تعزّز قدراتها على استخدام مؤشرات التجارة ووضع السياسات التجارية.
    We also acknowledge that States' understanding of peacebuilding is still evolving in connection with other discussions in this forum and we appreciate the flexibility provided by the present text to accommodate a wider understanding and set of protections than we might otherwise have been able to achieve. UN كما أننا نعترف بأن فهم الدول لبناء السلام ما يتطور بالاقتران بالمناقشات الأخرى التي تجري في هذا المنتدى، ونقدر المرونة التي وفرها النص الحالي بغية التوصل إلى تفاهم أوسع ومجموعة لعمليات الحماية أكبر مما كان يمكن تحقيقه بغير ذلك.
    Voluntary contributions have also been provided to build capacity in developing countries and to enhance States' understanding of the work of the Commission, applications of the CTBT verification technologies and the benefits accruing from membership of the Commission, including the potential benefits derived from the civil and scientific applications of the verification technologies. UN وقدمت تبرعات أيضا لبناء القدرات في البلدان النامية ولزيادة فهم الدول للعمل الذي تقوم به اللجنة وتطبيقات تكنولوجيات التحقق الخاصة بالمعاهدة والمنافع المجنية من عضوية اللجنة، بما في ذلك المزايا المحتملة التي قد توفرها التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق.
    In June 2014 it concluded a two-year initiative aimed at enhancing Member States' understanding of their obligation to freeze terrorists' assets in accordance with resolution 1373 (2001). UN وفي حزيران/يونيه 2014، اختتمت المديرية مبادرة مدتها عامان هدفها تعزيز فهم الدول الأعضاء لالتزامها بتجميد أصول الإرهابيين وفقا للقرار 1373 (2001).
    154. The Security Council requested the Executive Directorate to take a more proactive approach to bolstering Member States' understanding of resolution 1373 (2001) and thus fostering more comprehensive implementation of its provisions. UN 154 - وقد طلب مجلس الأمن إلى المديرية التنفيذية أن تتخذ نهجا أكثر استباقية لتعميق فهم الدول الأعضاء للقرار 1373 (2001) وبالتالي تعزيز تنفيذ أكثر شمولا لأحكامه.
    Those workshops were used to reflect specific regional issues in developing the agenda on the protection of civilians in armed conflict and improving Member States' understanding of their own roles and responsibilities. UN واستخدمت هذه الحلقات للتعبير عن قضايا إقليمية محددة لوضع برنامج عمل لحماية المدنيين وتحسين تفهم الدول الأعضاء لأدوارها ومسؤولياتها.
    The clusters continue to play an important role in engaging Member States and international organizations on assessments and the facilitation of technical assistance as well as in enhancing States' understanding of the work of the Committee and the Executive Directorate. UN وتواصل المجموعات أداء دور هام في إشراك الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ما يتعلق بالتقييمات، وتيسير تقديم المساعدة التقنية، وتعزيز تفهم الدول لعمل اللجنة والمديرية التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus