"states about" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول بشأن
        
    • الدول حول
        
    • الدول عن
        
    But as national security activities in space have grown, so have concerns by some States about the arms race in outer space. UN ولكن، أدى ازدياد أنشطة الأمن الوطني في الفضاء إلى زيادة شواغل بعض الدول بشأن سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nor have they been able, for reasons of time, to enter into dialogue with States about this matter. UN كما لم يتمكنا، بسبب ضيق الوقت، من إجراء حوار مع الدول بشأن هذه المسألة.
    It was observed that the working paper took account of the views provided by States about their current practice in that area, as well as the views provided by States on that subject in the Sixth Committee. UN ولوحظ أن ورقة العمل تأخذ في الاعتبار الآراء التي أبدتها الدول بشأن ممارستها الحالية في هذا المجال، إضافة إلى الآراء التي قدمتها الدول بشأن هذا الموضوع في اللجنة السادسة.
    The Committee needed to reach an understanding with States about what was expected of them, to facilitate implementation. UN ويلزم أن تصل اللجنة إلى تفاهم مع الدول حول المتوقع من تلك الاستنتاجات والتوصيات لتيسير التنفيذ.
    The result would be endless inquiries from States about the disparities between the different texts covering the same subject matter. UN فسوف تؤدي إلى استفسارات لا حصر لها من الدول عن أوجه التباين بين مختلف النصوص التي تتناول نفس المسألة.
    Responsible businesses increasingly seek guidance from States about how to avoid contributing to human rights harm in these difficult contexts. UN وتسعى الأعمال التجارية المسؤولة بشكل متزايد للحصول على الإرشادات من الدول بشأن طريقة تجنب الإسهام في الإضرار بحقوق الإنسان في هذه السياقات الصعبة.
    He will continue to engage with States about these specific situations and hopes that the dialogue to date has been useful for the Governments and indigenous peoples concerned. UN ولسوف يواصل العمل مع الدول بشأن هذه الحالات المحدّدة آملاً في أن الحوار الذي تم كان مفيداً حتى الآن بالنسبة للحكومات وللشعوب الأصلية المعنية.
    The Commission should also reassure States about its intentions by dealing painstakingly with the topic. UN 226- ومن ناحية أخرى، ينبغي للجنة أن تطمئن الدول بشأن نواياها وتعالج هذا الموضوع بدقة في الوقت نفسه.
    FAO is also planning a meeting of countries that operate open registers, so-called flag-of-convenience States, in 2003 to raise awareness in those States about the effects their vessels are having on world fisheries. UN وتعتزم المنظمة أيضا أن تعقد في عام 2003 اجتماعا للبلدان التي تمسك سجلات مفتوحة، المسماة دول أعلام الملاءمة لتوعية تلك الدول بشأن آثار سفنها على مصائد الأسماك في العالم.
    I find it highly unusual that, five weeks before such a high-level meeting, there has to my knowledge not been really any organized discussion among States about the substance of this meeting. UN فعدم تنظيم أية مناقشة فعلية على حد علمي بين الدول بشأن مضمون هذا الاجتماع الرفيع المستوى، قبل عقده بخمسة أسابيع، هو أمر غير عادي في رأيي.
    Of course, neither the consensus between law enforcement and human rights experts nor the consensus among States about the desirability of compliance with the Code of Conduct and the Basic Principles is definitive in terms of their formal legal status, and some of the provisions are clearly guidelines rather than legal dictates. UN وبطبيعة الحال، فإن توافق الآراء بين خبراء إنفاذ القوانين وخبراء حقوق الإنسان وتوافق الآراء بين الدول بشأن استصواب الامتثال لمدونة قواعد السلوك والمبادئ الأساسية لا يتسمان بطابع نهائي من حيث مركزهما القانوني الرسمي، فمن الواضح أن بعض الأحكام هي بمثابة مبادئ توجيهية أكثر منها توجيهات قانونية.
    Although most of the recommendations are set out in clear and unequivocal terms, there is no mention of establishing a monitoring system that would at least inform States about the implementation of the programme of reforms. UN ورغم أن أغلب التوصيات معروضة بصورة واضحة لا لبس فيها، لم يرد ذكر لإنشاء نظام رصد من شأنه على الأقل أن يُعلم الدول بشأن تنفيذ برنامج الإصلاحات.
    We do recognize that as national security activities in space have grown, so have concerns by some States about the risk of an arms race in outer space. UN إننا نقر بأنه، مع تنامي أنشطة الأمن الوطني في الفضاء، تزايدت أيضاً هواجس بعض الدول بشأن خطر حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    That entailed, for example, special procedures giving prior notification to States about alleged violations before going public, without prejudice to the need for public dialogue and public engagement on human rights issues. UN ويتضمن ذلك، على سبيل المثال، إرسال الإجراءات الخاصة إخطاراً مسبقاً إلى الدول بشأن الانتهاكات المزعومة قبل الإعلان عنها، مع عدم المساس بضرورة الحوار مع الجمهور وانخراطه في قضايا حقوق الإنسان.
    The Committee appreciates steps taken by the Executive Directorate to improve dialogue with States about their efforts to meet the mandates of the resolution. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للخطوات التي تتخذها المديرية التنفيذية لتحسين الحوار مع الدول بشأن الجهود التي تبذلها للوفاء بمتطلبات القرار.
    15. The Special Representative hopes that the initial reservations expressed by some States about the establishment of a procedure exclusively dedicated to the situation of human rights defenders have been shed to a large extent. UN 15- وتأمل الممثلة الخاصة أن تكون التحفظات الأولية التي أعربت عنها بعض الدول بشأن إنشاء إجراء يكرَّس حصرياً لحالة المدافعين عن حقوق الإنسان قد زالت إلى حد كبير.
    86. The Commission is also consulting with States about further support that can be given to enable it to offer a range of protective measures to witnesses and sensitive sources. UN 86 - وتجري اللجنة أيضا مشاورات مع الدول بشأن إمكانية تقديم المزيد من الدعم حتى يتسنى لها توفير طائفة من تدابير الحماية للشهود ومصادر المعلومات الحساسة.
    The purpose is clear: to make the safeguards system more capable of covering both declared and undeclared activities, thus providing sufficiently convincing assurances for all States about the exclusively peaceful nature of the nuclear programmes of other States. UN والمقصد واضح: وهو جعل نظام الضمانات أكثر قدرة على تغطية اﻷنشطة المعلنة واﻷنشطة غير المعلنة على حد سواء، وبذلك يوفر ضمانات مقنعة بشكل كاف لجميع الدول حول الطبيعة السلمية البحتة للبرامج النووية للدول اﻷخرى.
    There seemed to be much confusion among States about the content of certain draft articles, which in his opinion was due primarily to their wording and was a problem that would have to be addressed in the Drafting Committee. UN ويبدو أن هناك التباس كبير بين الدول حول مضمون بعض مشاريع المواد، ويرجع ذلك في رأيه أساساً إلى صياغتها وينبغي معالجة هذه المشكلة في لجنة الصياغة.
    This would go some way towards addressing the information discrepancies amongst States about situations of concern to us all. UN فهذا من شأنه أن يسهم إلى حد ما في معالجة تعارض المعلومات بين الدول عن الحالات التي تهمنا جميعا.
    The last category includes the use of commercial satellite imagery, which has become a tool used routinely in the evaluation of information provided by States about their nuclear activities and to plan inspections and visits to facilities to verify that information. UN ويشمل المصدر الأخير استخدام صور السواتل التجارية التي أصبحت أداة تستخدم بشكل روتيني في تقييم المعلومات التي تقدمها الدول عن أنشطتها النووية والتخطيط لعمليات تفتيش وزيارات للمرافق للتحقق من تلك المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus