On illicit brokering, States agreed to take further steps to implement the recommendations of the Group of Governmental Experts. | UN | وفيما يتعلق بالسمسرة غير المشروعة، اتفقت الدول على اتخاذ المزيد من الخطوات لتنفيذ توصيات فريق الخبراء الحكوميين. |
We face a challenge, one that Member States agreed to confront by convening the International Conference on Population and Development. | UN | إننا نواجه تحديا، وهو تحد اتفقت الدول اﻷعضاء على التصدي له بالدعوة الى عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
At that time, Member States agreed on only one point, namely, the need to continue to evaluate and address the concept of the responsibility to protect. | UN | وفي نفس الوقت، اتفقت الدول الأعضاء على نقطة واحدة فقط، هي ضرورة مواصلة تقييم ومعالجة مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
CARICOM member States agreed to establish a common passport in order to make intraregional and international travel easier for their citizens. | UN | فقد وافقت الدول الأعضاء في الجماعة على إصدار جواز سفر موحد لتسهيل سفر مواطنيها بين بلدان المنطقة وعلى الصعيد الدولي. |
That is why Member States agreed to a balanced, evidence-based and health-centred Plan of Action. | UN | ولهذا السبب، وافقت الدول الأعضاء على وضع خطة عمل متوازنة وتستند إلى أدلة ملموسة وتركز على الصحة. |
States agreed on the importance of recognizing the achievements of the current system, which should be built upon in any reform endeavour. | UN | واتفقت الدول على أهمية الاعتراف بإنجازات النظام الحالي، التي ينبغي لأي مسعى للإصلاح أن يستفيد منها. |
During consultations, Member States agreed with an enlargement in the size of the Security Council. | UN | اتفقت الدول الأعضاء، خلال المشاورات، على توسيع حجم مجلس الأمن. |
At the Mid-term Review in 1998, member States agreed that commissions should seek to adopt agreed conclusions of relevance to the international community, Governments and the UNCTAD secretariat. | UN | ففي الاستعراض النصفي الذي أجري عام 1998، اتفقت الدول الأعضاء على أن تسعى اللجان إلى اعتماد استنتاجات متفق عليها تهم المجتمع الدولي والحكومات وأمانة الأونكتاد. |
In Action 19 of the Action Plan on Nuclear Disarmament, States agreed on the importance of cooperation among Governments and civil society. | UN | وفي الإجراء 19 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي، اتفقت الدول على أهمية التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني. |
If Member States agreed on the need to adjust the ceiling, the points should be distributed equitably. | UN | وإذا اتفقت الدول الأعضاء على ضرورة تعديله، ينبغي توزيع النقاط بإنصاف. |
Member States agreed at that session that nuclear weapons pose the greatest danger to humankind and to the survival of human civilization. | UN | وقد اتفقت الدول الأعضاء في تلك الدورة على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على الجنس البشري وعلى بقاء الحضارة البشرية. |
To prevent such diversion, States agreed to monitor the national and international movement of specific precursor chemicals. | UN | وبغية منع ذلك التسريب، اتفقت الدول على رصد الحركة الوطنية والدولية لكيماويات سليفة معينة. |
In 2001, Member States agreed to implement national strategies to strengthen the capacity of Governments, families and communities to support children orphaned by AIDS. | UN | وفي عام 2001، اتفقت الدول الأعضاء على تنفيذ استراتيجيات وطنية لتعزيز قدرة الحكومات والأسر والمجتمعات المحلية على دعم الأطفال الذين يتَّمهم الإيدز. |
A little over nine years ago, States agreed in Oslo to the text of a Convention to ban anti-personnel landmines. | UN | قبل أكثر من تسع سنوات بقليل، وافقت الدول في أوسلو على نص اتفاقية تحظر الألغام المضادة للأفراد. |
As a compromise, the Member States agreed to accept the lowest rate suggested by the approved model, that is, 4.86 per cent; | UN | وللوصول إلى تسوية، وافقت الدول الأعضاء على قبول أدنى المعدلات التي اقترحها النموذج الموافق عليه؛ أي 4.86 في المائة؛ |
That meant that, even if the member States agreed to enter into consultations, they could choose or adopt different procedures. | UN | وهذا يعني أنه حتى إذا وافقت الدول الأعضاء على الدخول في مشاورات، فإنها تستطيع أن تختار أو تعتمد إجراءات مختلفة. |
Consequently Member States agreed that risk reduction measures should be considered without delay for the sources of this exposure. | UN | وعلى ذلك وافقت الدول الأعضاء على ضرورة النظر في وضع تدابير لخفض المخاطر دون تأخير لمواجهة مصادر هذا التعرض. |
Consequently Member States agreed that risk reduction measures should be considered without delay for the sources of this exposure. | UN | وعلى ذلك وافقت الدول الأعضاء على ضرورة النظر في وضع تدابير لخفض المخاطر دون تأخير لمواجهة مصادر هذا التعرض. |
Member States agreed that compliance with international mine action standards was a formal requirement and had been one since 2001. | UN | واتفقت الدول الأعضاء على أن مطابقة المعايير يمثل شرطا أساسيا منذ عام 2001. |
Member States agreed that the review needed to take this original motivation as its point of departure. | UN | واتفقت الدول الأعضاء على أن الاستعراض ينبغي أن ينطلق من هذا الدافع الأول. |
Most importantly, the States agreed at the Meeting on the significance of regional approaches to the implementation of the Programme of Action. | UN | والأمر الأكثر الأهمية هو أن تتفق الدول في الاجتماع بشأن أهمية النهج الإقليمية نحو تنفيذ برنامج العمل. |
While several Member States agreed that there had been progress in the situation in Côte d'Ivoire, several delegations also expressed concern at the remaining challenges, such as the large quantity of weapons and ammunition that, according to available information, remained in circulation, and the Ivorian authorities' lack of capacity in the relevant sectors. | UN | وأقرت دول أعضاء عدة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالحالة في كوت ديفوار، لكن العديد من الوفود أعربت أيضا عن القلق إزاء التحديات المتبقية، من قبيل الكمية الكبيرة من الأسلحة والذخيرة التي تفيد المعلومات المتاحة أنها لا تزال متداولة، وافتقار السلطات الإيفوارية إلى القدرات اللازمة في القطاعات المعنية. |
This principle, endorsed by the first special session on disarmament, is the basis on which States agreed to respect the rule of consensus in the Conference. | UN | هذا المبدأ، الذي أقرته الدورة الاستثنائية الأولى بشأن نزع السلاح، هو أساس اتفاق الدول على احترام قاعدة توافق الآراء في المؤتمر. |
449. As referred to in that report, the States agreed in 1994 that policy responsibility for the promotion of equal opportunities for all persons in all areas of Jersey economic and social life should be given to the Industrial Relations Committee. | UN | وكما جاء في ذلك التقرير، وافقت الولايات في عام 1994 على تكليف لجنة العلاقات الصناعية بالمسؤولية عن تعزيز تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص في نواحي الحياة الاقتصادية والاجتماعية في جيرسي. |
Under the Moscow Treaty of 2002 between the United States and Russia, the United States agreed to reduce the size of its operationally deployed strategic nuclear weapons to between 1,700 and 2,200 by 2012. | UN | ووافقت الولايات المتحدة، في إطار معاهدة موسكو لعام 2002 المبرمة بينها وروسيا، على خفض الرؤوس النووية الاستراتيجية المنصوبة إلى ما يتراوح بين 700 1 و 200 2 وحدة بحلول عام 2012. |
It was also emphasized that most States agreed that freedom of expression was not unlimited, which had been reinforced in recent debates at the Human Rights Council. | UN | وشُدد أيضاً على أن معظم الدول تتفق على أن حرية التعبير ليست مطلقة، وهو رأي أكدته المناقشات الأخيرة في مجلس حقوق الإنسان. |
Given their special relationship with land, most States agreed that there might be circumstances in which they should be afforded additional protection. | UN | وبالنظر إلى العلاقة الخاصة التي تربط هذه المجموعات بالأرض، فإن غالبية الدول توافق على إمكانية حدوث ظروف تحتاج فيها هذه المجموعات إلى المزيد من الحماية. |
States agreed to focus on their own national laws and practices and to recognize where, not if, racism is present within their borders. | UN | ووافقت الدول على التركيز على قوانينها وممارساتها الوطنية الخاصة وعلى التسليم بوجود العنصرية، حيثما وجدت، داخل حدودها. |