Recognizing the need to enhance and supplement the efforts of States and competent international organizations aimed at enabling developing countries to acquire such capabilities, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة واستكمال جهود الدول والمنظمات الدولية المختصة لتمكين البلدان النامية من اكتساب هذه القدرات، |
Recognizing the need to enhance and supplement the efforts of States and competent international organizations aimed at enabling developing countries to acquire such capabilities, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة واستكمال جهود الدول والمنظمات الدولية المختصة لتمكين البلدان النامية من اكتساب هذه القدرات، |
17. Calls upon all States and competent international organizations to cooperate fully with the Secretary-General in the discharge of his mandate; | UN | ٧١ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة أن تتعاون بصورة تامة مع اﻷمين العام في تنفيذ الولاية المنوطة به؛ |
Ocean acidification, in particular, requires States and competent international organizations to urgently pursue further research, especially programmes of observation and measurement. | UN | وبصفة خاصة، يتطلب تحمض المحيطات أن تواصل الدول والمنظمات الدولية المختصة إجراء المزيد من الأبحاث بصفة عاجلة، وبخاصة برامج المراقبة والقياس. |
The basic principle set out in the Convention is that all States and competent international organizations have the right to conduct marine scientific research, subject to the rights and duties of other States, as provided for in the Convention. | UN | إن المبدأ الأساسي الذي أرسته الاتفاقية هو أن من حق جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة أن تجري البحث العلمي البحري، وذلك رهنا بحقوق وواجبات الدول الأخرى، كما تم النص على ذلك في الاتفاقية. |
Under this regime all States and competent international organizations have the right to conduct marine scientific research and the duty to promote and facilitate, the development and conduct of such research. | UN | وينص هذا النظام على أن من حق جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة إجراء البحث العلمي البحري وأن من واجبها أن تشجع على تطوير هذا الضرب من البحوث وعلى إجرائه وأن تيسر ذلك. |
Under article 256 of the Convention, all States and competent international organizations have the right to conduct marine scientific research in the Area. | UN | وبموجب المادة 256 من الاتفاقية، فإن لجميع الدول والمنظمات الدولية المختصة الحق في إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة. |
States and competent international organizations are invited to cooperate in identifying such practices and in taking, at the national or international level, the measures necessary to ensure that the principles set out in this Declaration are respected. | UN | ويتعين على الدول والمنظمات الدولية المختصة أن تتعاون للكشف عن مثل هذه الممارسات واتخاذ التدابير اللازمة، على المستوى الوطني أو الدولي، لضمان احترام المبادئ المنصوص عليها في هذا الإعلان. |
States and competent international organizations are invited to cooperate in identifying such practices and in taking, at the national or international level, the measures necessary to ensure that the principles | UN | ويتعين على الدول والمنظمات الدولية المختصة أن تتعاون للكشف عن مثل هذه الممارسات واتخاذ التدابير اللازمة، على المستوى الوطني أو الدولي، لضمان احترام المبادئ المنصوص عليها في هذا الإعلان. |
As for the Area, articles 256 and 143 establish that all States and competent international organizations have the right to conduct marine scientific research in the Area for the benefit of mankind as a whole. | UN | أما فيما يتعلق بالقطاع، فقد حددت المادتان 256 و 143 بأن لجميع الدول والمنظمات الدولية المختصة الحق في إجراء البحث العلمي البحري في القطاع لفائدة البشرية جمعاء. |
Another suggestion was to make cooperation between States and competent international organizations more central for the implementation of the duty of prevention. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى جعل التعاون بين الدول والمنظمات الدولية المختصة أساسيا بدرجة أكبر بالنسبة لواجب المنع(). |
549. Under article 244 of UNCLOS States and competent international organizations are requested to make available information as well as knowledge resulting from marine scientific research. | UN | ٥٤٩ - وبموجب المادة ٢٤٤ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، يطلب إلى الدول والمنظمات الدولية المختصة توفير المعلومات والمعارف الناتجة عن البحوث العلمية البحرية. |
421. The basic principle set out in the Convention is that all States and competent international organizations have the right to conduct marine scientific research subject to the rights and duties of other States as provided for in the Convention. | UN | 421 - والمبدأ الأساسي الوارد في الاتفاقية هو أن لجميع الدول والمنظمات الدولية المختصة الحق في إجراء البحوث العلمية البحرية، رهنا بحقوق الدول الأخرى وواجباتها على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية. |
Australia believes that in this new phase of the law of the sea the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea will play an important role as the central body with responsibility for, inter alia, compiling information on implementation of the Convention, responding to requests from States and competent international organizations and preparing specific reports. | UN | وتعتقد استراليا أن شعبــة شؤون المحيطات وقانون البحار ستقوم في هـــذه المرحلة الجديدة من مراحل قانون البحار بدور هام باعتبارها هيئة مركزية تناط بها مسؤولية عدة أمور، من بينها تجميع المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقية، والرد على الطلبات الموجهة من الدول والمنظمات الدولية المختصة وإعداد تقارير محددة. |
It stressed the need to consider as a matter of priority marine science and technology and to focus on how best to implement the obligations of States and competent international organizations under Parts XIII and XIV of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وأكدت ضرورة القيام، كمسألة ذات أولوية، بالنظر في المسائل المتصلة بعلم وتكنولوجيا البحار، والتركيز على كيفية النهوض على أفضل وجه بالالتزامات الملقاة على عاتق الدول والمنظمات الدولية المختصة بموجب الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية قانون البحار. |
3. States and competent international organizations should use the best available scientific information in the development of sound policy relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. | UN | 3 - ضرورة أن تستخدم الدول والمنظمات الدولية المختصة أفضل المعلومات العلمية المتاحة لوضع سياسات سليمة فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام. |
12. States and competent international organizations should facilitate and enhance cooperation and coordination, including, as appropriate, through participation in regional seas conventions and regional fisheries management organizations/arrangements, exchange of information on best practices, and establishment of joint or coordinated programmes of work and activities. | UN | 12- ينبغي أن تقوم الدول والمنظمات الدولية المختصة بتيسير وتعزيز أوجه التعاون والتنسيق، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، المشاركة في اتفاقيات البحار الإقليمية، والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات، وإنشاء برامج مشتركة أو منسَّقة للأعمال والأنشطة. |
79. It was also generally agreed that States and competent international organizations could consider undertaking further studies based on proposals put forward by the meeting. | UN | 79 - كما اتفق عموما أن الدول والمنظمات الدولية المختصة بإمكانها أن تنظر في إجراء المزيد من الدراسات على أساس المقترحات التي يطرحها الاجتماع. |
States and competent international organizations shall promote international cooperation in marine scientific research (article 242). | UN | ويتعين على الدول والمنظمات الدولية المختصة تشجيع التعاون الدولي في مجال البحث العلمي البحري (المادة 242). |
In that context, several delegations highlighted the benefits of an implementing agreement in giving effect to certain principles and provisions contained in the Convention, filling gaps and improving cooperation and coordination among and between States and competent international organizations. | UN | وفي ذلك السياق، سلطت عدة وفود الضوء على الفوائد التي يعود بها التوصل إلى اتفاق تنفيذ من خلال إعمال مبادئ وأحكام معينة واردة في الاتفاقية، وسد الثغرات وتحسين التعاون والتنسيق فيما بين الدول من جهة وبين الدول والمنظمات الدولية المختصة من جهة أخرى. |