Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. | UN | وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية. |
Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. | UN | وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية. |
Protecting the rights of victims of piracy attacks should be a matter of the utmost concern for States and international institutions. | UN | إن حماية حقوق ضحايا أعمال القرصنة ينبغي أن يتمتع بأقصى قدر من اهتمام الدول والمؤسسات الدولية. |
Other Forms of Co-operation of States and international institutions | UN | أشكال أخرى من تعاون الدول والمؤسسات الدولية |
Other Forms of Co-operation of States and international institutions | UN | أشكال أخرى من تعاون الدول والمؤسسات الدولية |
It calls upon States and international institutions to honour fully their commitments regarding economic and financial assistance to Bosnia and Herzegovina. | UN | ويدعو المجلس الدول والمؤسسات الدولية إلى الوفاء التام بالتزاماتها بتقديم المساعدات الاقتصادية والمالية للبوسنة والهرسك. |
Unless the principle was carefully defined and regulated within acceptable norms and in keeping with the other principles of international law, its unilateral, selective and arbitrary application by States and international institutions could threaten national stability, democracy, and international peace and security. | UN | وما لم يعرَّف المبدأ بعناية وينظم ضمن المعايير المقبولة وتمشياً مع مبادئ القانون الدولي الأخرى، فإن تطبيقه من جانب واحد وبشكل انتقائي وتعسفي من قبل بعض الدول والمؤسسات الدولية قد يهدد الاستقرار الوطني والديمقراطية والسلم والأمن الدوليين. |
In an increasingly interdependent and interconnected world there was unprecedented pressure to depart from these principles; it was therefore important to reaffirm the obligation of States and international institutions to respect them. | UN | وفي عالم يزداد فيه الاعتماد المتبادَل والتواصل يوجد ضغط لم يسبق له مثيل للتخلّي عن هذه المبادئ؛ ولذلك فإنه من المهم أن يؤكَّد من جديد التزام الدول والمؤسسات الدولية باحترامها. |
It is therefore clear that in the 10 years since the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea, States and international institutions have focused on the task of strengthening the international oceans regime established by the Convention. | UN | ولذلك من الواضح أنه خلال السنوات العشر التي تلت بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ركزت الدول والمؤسسات الدولية على مهمة تعزيز نظام المحيطات الدولية الذي أرسته الاتفاقية. |
6. The reaction of States and international institutions to these developments, which have heightened attention to the issue of security, is thus quite understandable. | UN | 6- وقد زادت ردود فعل الدول والمؤسسات الدولية إزاء هذه التطورات من الاهتمام بقضية الأمن، لكنها تظل مفهومة تماماً. |
The collective security we seek to build today asserts a shared responsibility on the part of all States and international institutions, and those who lead them, to do just that. | UN | والأمن الجماعي الذي نسعى إلى بنائه اليوم يؤكد المسؤولية المشتركة بين جميع الدول والمؤسسات الدولية وأولئك الذين يتولون قيادتها على القيام بذلك بالتحديد. |
10. Calls upon States and international institutions to continue to provide assistance to the Government and the people of Haiti as they consolidate the gains made towards democracy and stability; | UN | ١٠ - يطلب إلى الدول والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي وشعبها في الوقت الذي يوطدان فيه المكاسب التي تحققت على طريق الديمقراطية والاستقرار؛ |
10. Calls upon States and international institutions to continue to provide assistance to the Government and the people of Haiti as they consolidate the gains made towards democracy and stability; | UN | ١٠ - يطلب إلى الدول والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي وشعبها في الوقت الذي يوطدان فيه المكاسب التي تحققت على طريق الديمقراطية والاستقرار؛ |
While we fully recognize that the primary responsibility for compliance rests with the States and authorities of the former Yugoslavia, it is nonetheless the primary responsibility of all States and international institutions to support the Tribunal. | UN | وفي حين نعترف بأن المسؤولية الرئيسية عن الامتثال تقع على عاتق الدول وسلطات يوغوسلافيا السابقة، فإن المسؤولية الرئيسية عن دعم المحكمة تظل واقعة على جميع الدول والمؤسسات الدولية. |
Formidable technological advances, especially in the information field; the emergence of new powers; energy insecurity; climate change; growing inequity and poverty; and new challenges to international security characterize a changing and ever-more complex international scene to which States and international institutions must adapt. | UN | إن التقدم التكنولوجي الهائل، ولا سيما في مجال المعلومات؛ ونشوء قوى جديدة؛ وفقدان الأمن في مجال الطاقة؛ وتغيّر المناخ؛ وعدم المساواة والفقر المتناميان؛ والتحديات الجديدة للأمن الدولي كلها عناصر في مشهد دولي متغير يزداد تعقداً على الدوام، ويتعيّن على الدول والمؤسسات الدولية أن تتكيّف معه. |
If we recall the thinking that prevailed at that time about globalization, we can see that the 1995 Summit prompted a clear shift, resulting in a broad and unprecedented commitment on the part of States and international institutions to combat poverty, and, at the highest political level, giving real meaning to the values underlying social development. | UN | وإذا استذكرنا الرأي الذي كان سائدا حينذاك عن العولمة، لأمكننا أن نرى أن مؤتمر قمة عام 1995 سبب تحولا واضحا وأسفر عن التزام واسع النطاق لا مثيل له من الدول والمؤسسات الدولية بمكافحة الفقر وإعطاء معنى حقيقي وعلى أعلى المستويات السياسية للقيم التي تقوم عليها في التنمية الاجتماعية. |
Reforms of the present domestic and international legal systems could be proposed to States and international institutions in order to lead them to perform the mission of guaranteeing and protecting economic, social and cultural rights; | UN | ولضمان وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينبغي أن يقترح على الدول والمؤسسات الدولية اجـراء اصلاحـات للنظـم القانونيــة الداخليــة والدوليــة الحالية بغية دفعها إلى تأمين مهمة الحماية والضمان هذه. |
This posture has led to the freezing of diverse possibilities for cooperation with concerned States and international institutions, which had been ready to cooperate with Myanmar in the normalization of political and economic life. | UN | وأدى هذا الموقف من جانب مجلس الدولة للسلام والتنمية إلى تجميد الإمكانيات المتنوعة للتعاون مع الدول والمؤسسات الدولية المعنية، التي أبدت استعدادا للتعاون مع ميانمار في إعادة الحياة السياسية والاقتصادية إلى حالتها الطبيعية. |
“10. Calls upon States and international institutions to continue to provide assistance to the Government and the people of Haiti as they consolidate the gains made towards democracy and stability; | UN | " ١٠ - يطلب إلى الدول والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي وشعبها في الوقت الذي يوطدان فيه المكاسب التي تحققت على طريق الديمقراطية والاستقرار؛ |
4. Reiterates its call that States and international institutions continue to provide assistance to the Government and people of El Salvador as they consolidate the gains made in the peace process; | UN | ٤ - يكرر دعوته الى الدول والمؤسسات الدولية بأن تواصل تقديم المساعدة الى حكومة وشعب السلفادور في تعزيزهما للمكاسب التي حققاها في عملية السلم؛ |
. Member States and international institutions reinforced their commitment to addressing emerging challenges and achieving development goals. | UN | 85 - عززت الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية من التزامها بالتصدي للتحديات الناشئة وتحقيق الأهداف الإنمائية. |