"states and non-state actors" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول والجهات الفاعلة من غير الدول
        
    • الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية
        
    • الدول والجهات من غير الدول
        
    • الدول والأطراف الفاعلة من غير الدول
        
    • الدول والأطراف من غير الدول
        
    • في متناول الدول والجهات الفاعلة من
        
    • الدول والأطراف غير الحكومية
        
    • الدول والجهات الفاعلة غير التابعة للدول
        
    • يد الدول والجهات الفاعلة من
        
    • الدول والجهات الفاعلة خلاف
        
    • الدول والعناصر الفاعلة من غير
        
    • الدول ومن غير الدول
        
    • على يد الدول والجهات الفاعلة
        
    The report concludes with recommendations to States and non-State actors aimed at ensuring that they fulfil their obligations and responsibilities. UN ويُختتم التقرير بتوصيات موجهة إلى الدول والجهات الفاعلة من غير الدول بغرض كفالة وفائها بالتزاماتها ومسؤولياتها.
    As the Secretary-General has wisely reminded us, what matters is whether and how the United Nations makes a difference in the lives of people and in the conduct of States and non-State actors over time. UN وكما ذكّرنا الأمين العام بحكمة فإن الأمر المهم هو ما إذا كانت الأمم المتحدة تُحدث أثرا في حياة الناس وفي مسلك الدول والجهات الفاعلة من غير الدول بمرور الزمن وكيفية حدوث ذلك.
    4. States and non-State actors alike shall be guided by the principles on which international solidarity is founded. UN 4- تسترشد الدول والجهات الفاعلة من غير الدول على السواء بالمبادئ التي يقوم عليها التضامن الدولي.
    These principles should be well respected by States and non-State actors at both the national and the international levels. UN وينبغي أن تحترم الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية هذه المبادئ بشكل جيد على الصعيدين الوطني والدولي.
    15. Sanctions and embargoes have proved to be political and diplomatic tools that can be mobilized to induce States and non-State actors to improve and encourage good behaviour. UN 15 - تبيّن أن الجزاءات وعمليات الحظر تشكل أدوات سياسية ودبلوماسية يمكن تعبئتها لحمل الدول والجهات من غير الدول على تحسين سلوكها وتشجيع حسن السلوك.
    Respect of human rights also requires that States and non-State actors ensure that these claims are met, thus affirming democratic principles of accountability and participation. UN ويقتضي احترام حقوق الإنسان أيضا أن تكفل الدول والأطراف الفاعلة من غير الدول إعمال هذا الحق، مؤكدة ًبذلك مبدأين ديمقراطيين هما المساءلة والمشاركة.
    We have justifiable concerns about the risks related to the safety of the environment and proliferation arising from irresponsible behaviour of States and non-State actors. UN ولدينا ما يبرر القلق إزاء الأخطار المتعلقة بسلامة البيئة والانتشار المنبثقان عن السلوك غير المسؤول من جانب الدول والأطراف من غير الدول.
    E. Lending to States and non-State actors engaged in gross human rights violations UN هاء - إقراض الدول والجهات الفاعلة من غير الدول التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان
    He endorsed the comment made earlier that only those States and non-State actors that had actually received the consent of the affected State to their presence in its territory were entitled to such protection. UN وأيد التعليق المقدم من قبل والذي يفيد بأن الدول والجهات الفاعلة من غير الدول التي تلقت بالفعل موافقة الدولة المتأثرة على وجودها على إقليمها وحدها هي التي يجوز لها الاستفادة من هذه الحماية.
    Review and evaluation of actions taken and standards adopted by States and non-State actors to ensure the sale and availability of nutritious foods comprise the accountability framework. UN وتشكل الإجراءات والمعايير التي تعتمدها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول لضمان بيع الأطعمة التغذوية وتوافرها إطار المساءلة.
    The aim of the technical guidance is to assist States and non-State actors to improve the realization of the rights of the child by providing guidance on addressing mortality and morbidity of children under 5 years of age in accordance with human rights standards. UN والهدف منها هو مساعدة الدول والجهات الفاعلة من غير الدول في تحسين إعمال حقوق الطفل عن طريق توفير التوجيه بشأن التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال دون سن الخامسة وفقاً لمعايير حقوق الإنسان.
    His delegation's position on the draft convention remained the same: the definition of terrorism must cover terrorist attacks committed by States and non-State actors alike. UN وأشار إلى أن موقف وفد بلده بشأن مشروع الاتفاقية لم يتغير، وهو ضرورة أن يشمل تعريف الإرهاب الهجمات الإرهابية التي ترتكبها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول على حد سواء.
    The questionnaire and the workshop revealed four key findings with regard to the ability of States and non-State actors to understand and take action on the prevention of human rights violations. UN وأسفر الاستبيان وحلقة العمل عن أربعة استنتاجات رئيسية فيما يتعلق بقدرة الدول والجهات الفاعلة من غير الدول على فهم واتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    States and non-State actors should further endeavour to prevent corruption in the allocation of tenure rights. UN ويتعيّن على الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية أن تواصل السعي لمكافحة الفساد في عملية تخصيص حقوق الحيازة.
    Protracted conflicts may involve a number of duty-bearers, including States and non-State actors. UN 11- والنزاعات الطويلة الأمد يمكن أن تشمل عدداً من الجهات المسؤولة، بما فيها الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية.
    An important part of sanctions regimes is to prohibit States and non-State actors from supplying arms and related materiel, and from providing related technical training or assistance to States, non-State actors, regions, individuals or entities. UN ويتمثل جزء هام من نظم الجزاءات في حظر قيام الدول والجهات من غير الدول بتوريد الأسلحة والعتاد المتصل بها، وتوفير ما يتعلق بها من تدريب تقني أو مساعدة تقنية إلى الدول، أو الجهات من غير الدول، أو المناطق، أو الأفراد، أو الكيانات.
    18.1 Non-discriminatory general obligations, applicable to States and non-State actors, prohibiting the acquisition, development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons; UN 18-1 التزامات عامة غير تمييزية تنطبق على الدول والجهات من غير الدول وتحظر اقتناء واستحداث واختبار وإنتاج وتخزين ونقل واستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    Similarly, the workshop strongly reaffirmed the guiding principle which calls on States and non-State actors to protect those persons engaged in the provision of humanitarian assistance, as well as their transport and supplies. UN وبالمثل أكدت الحلقة بشدة مرة أخرى على المبدأ التوجيهي الذي يدعو الدول والأطراف الفاعلة من غير الدول إلى حماية أولئك الأشخاص القائمين على تقديم المساعدة الإنسانية، وكذلك حماية وسائل نقلهم وإمداداتهم.
    The first challenge is that of further proliferation of weapons of mass destruction (WMDs), their means of delivery and their technology by States and non-State actors. UN ويتمثل التحدي الأول في زيادة انتشار أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها وتكنولوجياتها لدى الدول والأطراف الفاعلة من غير الدول.
    The threat of use of nuclear weapons by States and non-State actors will remain so long as certain States claim an exclusive right to possess such weapons in perpetuity until they feel justified in using them, or threatening to do so. UN وخطر استخدام الأسلحة النووية من جانب الدول والأطراف من غير الدول سيظل قائماً ما دامت دول معينة تدعي أن لها حق خالص لحيازة الأسلحة النووية بصفة دائمة إلى أن تشعر بأن ثمة مبرر لاستخدامها، أو التهديد بذلك.
    It still remains the priority despite a sea change in the international security and political landscape and will be more so due to the growing threats of proliferation of weapons of mass destruction to States and non-State actors such as terrorists. UN وهي لا تزال تحظى بالأولوية على الرغم من التغير الهائل في حالة الأمن الدولي والأوضاع السياسية، وستحظى بالمزيد من الأولوية بالنظر لتزايد التهديدات التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل لتصبح في متناول الدول والجهات الفاعلة من غير الدول مثل الإرهابيين.
    Finally, she offers recommendations to States and non-State actors on ways to prevent trafficking in persons through or for the purpose of forced marriages, discourage the demand for such marriages, protect and assist the victims, and establish legal and prosecutorial measures to combat forced marriages in the context of trafficking in persons, especially women and children. UN وأخيراً تقدم توصيات إلى الدول والأطراف غير الحكومية بشأن سبل منع الاتجار بالأشخاص من خلال، أو بغرض، الزواج بالإكراه، وعدم تشجيع الطلب على هذه الزيجات، وحماية ومساعدة الضحايا، ووضع تدابير قانونية وقضائية لمكافحة الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    It was his view that the proliferation of cluster munitions would undermine IHL, as these weapons would be used by an increasing number of both States and non-State actors. UN وحسب رأيه، فإن انتشار هذه الذخائر من شأنه أن يقوض القانون الإنساني الدولي، بما أن عدداً أكبر من الدول والجهات الفاعلة غير التابعة للدول سوف تستعمل هذه الأسلحة.
    The EU has been and will be assisting third countries in the fulfilment of their obligations in nuclear export controls through the EU Strategy against the Proliferation of WMD, thus reducing the risk of nuclear proliferation to both States and non-State actors. UN ولقد ساعد الاتحاد الأوروبي، وسيظل يساعد، البلدان الأخرى على الوفاء بالتزاماتها إزاء ضوابط التصدير النووي من خلال استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، مما يحد من مخاطر الانتشار النووي على يد الدول والجهات الفاعلة من غير الدول على السواء.
    It calls on all parties to uphold the principles which are equally applicable to States and non-State actors and to cooperate fully in the implementation of the Agreement; UN ويدعو جميع الأطراف إلى التمسك بالمبادئ التي تنطبق على الدول والجهات الفاعلة خلاف الدول على قدم المساواة، وأن تتعاون تعاوناً كاملاً في تنفيذ الاتفاق؛
    It advocates for compliance with international human rights law by States and non-State actors. UN وتدعو إلى امتثال الدول والعناصر الفاعلة من غير الدول للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    monitoring states' and non-state actors' , including businesses' compliance with human rights UN مراقبة الفعالين من الدول ومن غير الدول بما في ذلك امتثال الأعمال بحقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus