"states and peoples and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول والشعوب
        
    Reaffirming their unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomever committed, including those which jeopardize friendly relations among States and peoples and threaten the territorial integrity and security of States, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها القاطعة لجميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية، بوصفها إجرامية لا يمكن تبريرها، أيا يكن مكان ارتكابها أو مرتكبوها، ولا سيما ما يضر منها بالعلاقات الودية بين الدول والشعوب ويهدد أمن الدول وسلامتها الإقليمية،
    Reaffirming their unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomever committed, including those which jeopardize friendly relations among States and peoples and threaten the territorial integrity and security of States, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها القاطعة لجميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية، بوصفها إجرامية لا يمكن تبريرها، أيا يكن مكان ارتكابها أو مرتكبوها، ولا سيما ما يضر منها بالعلاقات الودية بين الدول والشعوب ويهدد أمن الدول وسلامتها الإقليمية،
    All religions must be respected, and efforts must be made to maintain friendly relations among States and peoples and to spread a culture of tolerance and moderation. UN ولذلك لا بد أن تُحترم جميع الأديان وأن تُبذل الجهود من أجل صون العلاقات الودية بين الدول والشعوب ونشر ثقافة التسامح والاعتدال.
    The African Union's post-conflict reconstruction and development also endeavour to complement the United Nations Peacebuilding Commission's work in identifying States that are at risk of becoming failed States by providing timely help to such States and peoples, and hence contribute towards lowering the rate at which war-torn countries may relapse into conflict. UN وتسعى سياسة الاتحاد الأفريقي في إعادة الإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع إلى التكامل مع عمل لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة في تحديد الدول المهددة بالفشل عبر تقديم العون في الوقت المناسب لتلك الدول والشعوب على السواء، وهي تسهم بالتالي في خفض وتيرة عودة البلدان الخارجة من الصراع إليه.
    Jordan supports a formula by which the United Nations, along with the world's parliaments, will interact with the will of States and peoples and achieve a fruitful partnership which will become part of the work of the new United Nations. UN واﻷردن مع تطوير صيغة تواصل اﻷمم المتحدة مع البرلمانات العالمية للتفاعل بذلك مع إرادات الدول والشعوب وللوصول إلى شراكة مثمرة تصبح جزءا من صورة عمل اﻷمم المتحدة الجديدة.
    I wish to reaffirm that Saudi Arabia resolutely supports every international effort to combat the drug trade through cooperation and constructive dialogue founded on a deep respect for the experiences of States and peoples and their particular cultural heritage. UN أؤكد مواقف المملكة العربية السعودية الثابتة والراسخة في مجال دعم الجهد الدولي من خلال التعاون وتنمية آفاقه وتطوير إمكاناته بما يضمن توفير عالم تسوده المحبة والحوار البناء المؤسس على احترام عميق لتجارب الدول والشعوب وخصوصياتها الحضارية والثقافية.
    Reaffirming their unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomever committed, including those which jeopardize friendly relations among States and peoples and threaten the territorial integrity and security of States, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، على اعتبار أنها أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك ما يعرض منها للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب والسلامة الإقليمية للدول ويهدد أمنها،
    With the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism of 1994, the international community had unequivocally condemned acts and practices of terrorism as criminal and unjustifiable acts which jeopardized the friendly relations among States and peoples and threatened the territorial integrity and security of States. UN وبفضل اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي لعام ١٩٩٤، أدان المجتمع الدولي على نحو لا لبس فيه اﻷعمال والممارسات اﻹرهابية بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها وبوصفها أعمالا تعرّض العلاقات الودية بين الدول والشعوب إلى الخطر وتهدد سلامة الدول اﻹقليمية وأمنها.
    On the eve of the important events in the history of the United Nations, the heads of State note the growing desire of the international community to build a stable and secure world free of wars and violence, in which the prosperity of States and peoples and the free development of every individual will be ensured. UN وفي هذه الفترة التي تسبق مباشرة أحداثا هامة في تاريخ الأمم المتحدة، يلاحظ رؤساء الدول رغبة المجتمع الدولي المتزايدة في بناء عالم مستقر وآمن وخال من الحروب والعنف، عالم يُكفل فيه رخاء الدول والشعوب والنماء الحر لكل فرد.
    Reaffirming their unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomever committed, including those which jeopardize friendly relations among States and peoples and threaten the territorial integrity and security of States, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك ما يعرض منها للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب ويهدد أمن الدول وسلامتها الإقليمية،
    The Vienna Convention on the Law of Treaties contained a tautological definition of peremptory law, which doctrine and jurisprudence had endeavoured to interpret as being a framework of rules prohibiting conduct judged intolerable because of the threat it posed to the survival of States and peoples and to basic human values. UN وذكر أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تتضمن تعريفا حشويا للقانون القطعي، الذي سعت مبادئ وفقه القانون إلى أن تفسره بكونه إطارا من القواعد التي تحظر التصرف الذي يعتبر تصرفا لا يمكن التسامح معه بسبب ما يشكله من تهديد لبقاء الدول والشعوب وللقيم الإنسانية الأساسية.
    It is our fervent hope that the United Nations and the values embodied in the purposes and principles of its Charter, will provide the wherewithal to lay the foundations of the new era which, we hope, will be founded on genuine respect for the interests of States and peoples and their legitimate right to live in peace, security, equality and dignity. UN وأملنا كبير بأن تكون اﻷمم المتحدة بميثاقها ومبادئها وبما تمثله من قيم، اﻷساس الذي يقوم عليه العصر الجديد، وهو العصر الذي نأمل أن يكون مبنيا على الاحترام الصادق لمصالح الدول والشعوب وحقوقها في السلام العادل وفي الحرية والكرامة والمساواة.
    Reaffirming their unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomever committed, including those which jeopardize friendly relations among States and peoples and threaten the territorial integrity and security of States, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته، على اعتبار أنها أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك ما يعرض منها للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب والسلامة الاقليمية للدول ويهدد أمنها،
    Reaffirming their unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomever committed, including those which jeopardize friendly relations among States and peoples and threaten the territorial integrity and security of States, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك ما يعرض منها للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب ويهدد أمن الدول وسلامتها الإقليمية،
    Bahrain fully supported the Declaration, in which the States Members of the United Nations had reaffirmed their condemnation of all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, whenever and by whomever committed, including those which jeopardized the friendly relations among States and peoples and threatened the territorial integrity and security of States. UN ويؤيد البحرين تأييدا تاما اﻹعلان الذي أعادت فيه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التأكيد على إدانتها لجميع اﻷعمال والطرق والممارسات اﻹرهابية بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها، حيثما ارتكبت، وبغض النظر عمن يرتكبها، بما في ذلك تلك التي تعرض للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب وتهدد السلامة اﻹقليمية للدول وأمنها.
    " 1. The States Members of the United Nations solemnly reaffirm their unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed, including those which jeopardize friendly relations among States and peoples and threaten the territorial integrity and security of States; UN ١ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعيد رسميا تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته، على اعتبار أنها أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك ما يعرض منها للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب والسلامة الاقليمية للدول ويهدد أمنها؛
    106. The Defence Act states in its preamble that, in view of the State sovereignty of the Republic of Belarus, war and the use of armed force are rejected as unacceptable means of achieving political or economic goals and the necessity is recognized of maintaining peace in relations between States and peoples and their equal security and territorial integrity. UN ٦٠١- وتنص ديباجة قانون الدفاع على أنه، بالنظر الى سيادة جمهورية بيلاروس، تُرفض الحرب واستخدام القوة المسلحة بوصفهما وسائل غير مقبولة لتحقيق اﻷهداف السياسية أو الاقتصادية، ويقر القانون بضرورة الحفاظ على السلم في العلاقات بين الدول والشعوب وعلى المساواة بينها في اﻷمن وسلامة اﻷراضي.
    " The States Members of the United Nations solemnly reaffirm their unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomever committed, including those which jeopardize the friendly relations among States and peoples and threaten the territorial integrity of States; UN " إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعيد رسميا تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأسالبيه وممارساته، على اعتبار أنها أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك ما يعرض منها للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب والسلامة اﻹقليمية للدول ويهدد أمنها؛
    1. The States Members of the United Nations solemnly reaffirm their unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, as criminal and unjustifiable, wherever and by whomever committed, including those which jeopardize the friendly relations among States and peoples and threaten the territorial integrity and security of States; UN أولا ١ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعيد رسميا تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته، على اعتبار أنها أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك ما يعرض منها للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب والسلامة اﻹقليمية للدول ويهدد أمنها؛
    1. The States Members of the United Nations solemnly reaffirm their unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed, including those which jeopardize friendly relations among States and peoples and threaten the territorial integrity and security of States; UN ١ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعيد رسميا تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته، على اعتبار أنها أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك ما يعرض منها للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب والسلامة اﻹقليمية للدول ويهدد أمنها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus