"states and united nations agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول ووكالات الأمم المتحدة
        
    States and United Nations agencies were also called upon to dedicate substantial funds for cultural exchanges that promote best practices. UN ودُعيت الدول ووكالات الأمم المتحدة أيضاً إلى تخصيص أموال إضافية للتبادلات الثقافية التي تشجع أفضل الممارسات.
    In addition, the Permanent Forum recommended that States and United Nations agencies consider creating international indigenous universities. UN وإضافة إلى ذلك، أوصى المنتدى الدائم بأن تنظر الدول ووكالات الأمم المتحدة في إنشاء جامعات دولية للشعوب الأصلية.
    Yet rural women are often neglected in the policies of States and United Nations agencies. UN ولكن السياسيين العموميين في الدول ووكالات الأمم المتحدة ينسون في أغلب الأحيان المرأة في المناطق الريفية.
    From the responses received to recommendations on participation and awareness-raising, there is not enough information on whether States and United Nations agencies are adopting comprehensive strategic policy frameworks to ensure the full and effective participation of indigenous issues in ensuring their right to education. UN ولا تتوفر من الردود الواردة على التوصيات بشأن المشاركة والتوعية معلومات كافية عما إذا كانت الدول ووكالات الأمم المتحدة تعتمد في الوقت الحالي أطرا شاملة للسياسات الاستراتيجية لضمان المشاركة الكاملة والفعالة لقضايا الشعوب الأصلية في ضمان حقها في التعليم.
    The report also presents a gender-sensitive analysis of the right to adequate housing and concludes with specific recommendations to States and United Nations agencies and human rights mechanisms to improve the enjoyment of this right for women worldwide. UN كما يقدم التقرير تحليلاً من المنظور الجنساني للحق في السكن اللائق ويخلص إلى توصيات محددة موجهة إلى الدول ووكالات الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان لتحسين تمتع النساء في مختلف أنحاء العالم بهذا الحق.
    The report also presents a gender-sensitive analysis of the right to adequate housing and concludes with specific recommendations to States and United Nations agencies and human rights mechanisms to improve the enjoyment of this right for women worldwide. UN كما يقدم التقرير تحليلاً من منظور الجنسين للحق في السكن اللائق ويخلص إلى توصيات محددة موجهة إلى الدول ووكالات الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان لتحسين تمتع النساء في مختلف أنحاء العالم بهذا الحق.
    The Permanent Forum on Indigenous Issues welcomes the reports of States and United Nations agencies on respective initiatives to implement the Declaration, but draws attention to the serious implementation gaps. UN ويرحب المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بالتقارير الواردة من الدول ووكالات الأمم المتحدة بشأن مبادراتها لتنفيذ هذا الإعلان، ولكنه يوجه الانتباه إلى الثغرات الخطيرة في مجال التنفيذ.
    Hence, the need to disseminate and inform indigenous communities of the Declaration is an important development and requires coordination between States and United Nations agencies. UN ومن ثم، فإن الحاجة إلى نشر الإعلان في مجتمعات السكان الأصليين وإطلاعها عليه تطورٌ مهم يتطلب التنسيق بين الدول ووكالات الأمم المتحدة.
    The Prosecutor also addresses requests for assistance from States and United Nations agencies, seeking disclosure of information or documents in the Prosecutor's possession. UN ويتناول المدعي العام أيضاً طلبات المساعدة المقدمة من الدول ووكالات الأمم المتحدة التي تسعى إلى الكشف عن المعلومات أو الوثائق الموجودة في حوزة المدعي العام.
    During these sessions, the Special Rapporteur also met with representatives of various States and United Nations agencies to discuss opportunities for collaboration and specific cases concerning indigenous peoples. UN وفي غضون الدورتين، اجتمع المقرر الخاص أيضاً بممثلين عن مختلف الدول ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة فرص التعاون، وحالات محددة تتعلق بالشعوب الأصلية.
    It also recommends that the Sub-Commission emphasize the importance of more active participation of States and United Nations agencies, to enhance the role of the Working Group. UN ويوصي الفريق العامل أيضاً بأن تؤكد اللجنة الفرعية على أهمية المشاركة النشطة من جانب الدول ووكالات الأمم المتحدة بغية تدعيم دور الفريق العامل.
    23. States and United Nations agencies have reported a number of efforts to integrate the needs and perspectives of indigenous women into their programmes. UN 23 - أفادت الدول ووكالات الأمم المتحدة ببذل عدد من الجهود الرامية إلى إدراج احتياجات ومنظورات نساء الشعوب الأصلية في برامجها.
    104. The Forum urges States and United Nations agencies to support the attendance and participation of indigenous youth at future sessions of the Permanent Forum. UN 104- حث المنتدى الدول ووكالات الأمم المتحدة على دعم حضور شباب الشعوب الأصلية الدورة المقبلة للمنتدى الدائم وعلى مشاركتهم فيها.
    37. The responses reveal that globalization is changing the way States and United Nations agencies view the world and that there is increasing awareness of the interconnectedness of people, nations, financial systems, the environment, trade and human rights. UN 37 - وتظهر الردود أن العولمة تغير طريقة نظر الدول ووكالات الأمم المتحدة للعالم وأن هناك إدراكاًً متزايداً للترابط بين الشعوب والأمم والنظم المالية والبيئة والتجارة وحقوق الإنسان.
    Movement mondial des mères international also calls on States and United Nations agencies to include unpaid work in the post-2015 agenda: the distribution of unpaid work between men and women can be an indicator of equality, and the total amount of unpaid work an indicator of well-being and development. UN وتدعو حركة الأمهات العالمية الدولية أيضا الدول ووكالات الأمم المتحدة إلى أن تدرج العمل غير المدفوع الأجر في جدول أعمال ما بعد عام ٢٠١٥: ويمكن أن يكون توزيع العمل غير المدفوع الأجر بين الرجل والمرأة مؤشرا لمدى المساواة، وأن يكون المقدار الكلي للعمل غير المدفوع الأجر مؤشرا لمدى الرفاه والتنمية.
    54. There are a number of recommendations calling on States and United Nations agencies to support indigenous peoples in their process of cultural heritage restoration and strengthening. UN 54 - هناك عدد من التوصيات التي تدعو الدول ووكالات الأمم المتحدة إلى دعم الشعوب الأصلية في عملية إحياء تراثها الثقافي وتعزيزه.
    59. States and United Nations agencies should ensure disaggregation of data and studies on the impact of environmental toxins and persistent organic pollutants on the health of indigenous women and girls and youth. UN 59 - وينبغي أن تكفل الدول ووكالات الأمم المتحدة تصنيف البيانات والدراسات المتعلقة بأثر السُمّيات البيئية والملوثات العضوية الثابتة على صحة النساء والفتيات والشباب في الشعوب الأصلية.
    54. Urges States and United Nations agencies and bodies, in particular the United Nations Children's Fund, non-governmental organizations and the Special Representative of the SecretaryGeneral, to continue to focus attention on those who involve children as soldiers in armed conflicts in breach of international standards; UN 54- تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، وبخاصة منظمة الأمم المتحدة للطفولة، والمنظمات غير الحكومية والممثل الخاص للأمين العام، على مواصلة الضغط على الجهات التي تشرك الأطفال كجنود في النزاعات المسلحة، خارقة على هذا النحو المعايير الدولية؛
    41. The Permanent Forum acknowledges the efforts and initiatives of States and United Nations agencies to promote mother-tongue based multilingual education, develop health programmes and provide skills to indigenous children and youth. UN ٤١ - ويعترف المنتدى الدائم بجهود الدول ووكالات الأمم المتحدة ومبادراتها من أجل تعزيز التعليم المتعدد اللغات استنادا إلى اللغة الأم، ووضع برامج صحية لصالح أطفال الشعوب الأصلية وشبابها وتزويدهم بالمهارات.
    4. The Permanent Forum acknowledges the efforts and initiatives of States and United Nations agencies to promote bilingual education, develop health programmes and provide skills to indigenous children and youth. UN 4 - ويعترف المنتدى الدائم بجهود الدول ووكالات الأمم المتحدة ومبادراتها من أجل زيادة توفير التعليم المزدوج، فضلا عما تضعه لصالح أطفال الشعوب الأصلية وشبابها من برامج في مجالي الرعاية الصحية واكتساب المهارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus