However, recognition and awareness alone will not suffice to cure the acute problems small island developing States are facing today. | UN | ومع ذلك، فان الاعتراف والوعي وحدهما لن يكفيا لعلاج المشاكل الملحة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية اليوم. |
It also contains information that highlights the progress made towards meeting the requirements set out in the Convention and some of the difficulties that States are facing in implementing the provisions. | UN | كما يتضمن معلومات تلقي الضوء على التقدّم المحرز في الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في الاتفاقية، وكذلك على بعض الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ الأحكام. |
We also underline the difficulties that developing States are facing with respect to meeting the disparate and multiple reporting requirements under various human rights instruments. | UN | ونشدد أيضا على الصعوبات التي تواجهها الدول النامية بالنسبة لتلبية متطلبات الإبلاغ المتفاوتة والمتعددة بموجب شتى صكوك حقوق الإنسان. |
Those reports should permit the identification of measures taken in order to implement the programmes as well as the difficulties the States are facing in establishing their policies and strategies. | UN | وينبغي أن يتيح هذان البرنامجان تحديد التدابير المتخذة لتنفيذ البرنامجين فضلا عن الصعوبات التي تواجهها الدول في وضع سياساتها واستراتيجياتها. |
States are facing various difficulties in the operationalization of indigenous peoples' rights, which include a lack of awareness about the rights and standards, difficulties in identifying practical steps for implementation and conflicting interpretations of the content of rights. | UN | وتواجه الدول صعوبات شتى في إعمال حقوق الشعوب الأصلية تشمل عدم الوعي بالحقوق والمعايير، والصعوبات المتعلقة بتحديد الخطوات العملية للتنفيذ، والتفسيرات المتضاربة لمضمون الحقوق. |
The Committee finds that the information provided by Member States needs to be kept current to allow the Committee and the Security Council to remain aware of the actual level of implementation or the situation of any specific problem States are facing. | UN | ترى اللجنة أن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء بحاجة إلى أن تكون مواكبة للمستجدات لتمكين اللجنة ومجلس الأمن من البقاء على علم بالمستوى الفعلي للتنفيذ أو حالة أية مشكلة محددة تواجهها الدول. |
It contains a consolidated overview and summary, as well as a first analysis, of all the replies to the relevant questionnaire disseminated by the Secretariat and further highlights the progress made towards meeting the requirements set out in the Convention and, at times, the difficulties that States are facing in implementing the provisions in question. | UN | وهو يتضمن استعراضا عاما وموجزا لجميع الردود على الاستبيان ذي الصلة الذي وزّعته الأمانة، كما يتضمن تحليلا أوليا لتلك الردود ويلقي الضوء على التقدّم المحرز في الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في الاتفاقية وكذلك، في بعض الأحيان، على الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ الأحكام قيد الدرس. |
It contains a consolidated overview and summary as well as a first analysis of all the replies to the relevant questionnaire disseminated by the Secretariat and further highlights the progress made towards meeting the requirements set out in the Trafficking in Persons Protocol and, at times, the difficulties that States are facing in implementing its provisions. | UN | وهو يتضمن استعراضا عاما وملخصا لجميع الردود على الاستبيان ذي الصلة الذي وزّعته الأمانة، ويتضمن كذلك تحليلا أوليا لتلك الردود، كما يلقي الضوء على التقدّم المحرز في الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في بروتوكول الاتجار بالأشخاص وكذلك، في بعض الأحيان، على الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ أحكامه. |
It contains a consolidated overview and summary, as well as a first analysis of all the replies to the relevant questionnaire disseminated by the Secretariat and further highlights the progress made towards meeting the requirements set out in the Migrants Protocol and, at times, the difficulties that States are facing in implementing its provisions. | UN | ويتضمن عرضا شاملا وتلخيصا إضافة إلى تحليل أولي لجميع الردود على الاستبيان ذي الصلة الذي عممته الأمانة، كما يلقي الضوء على التقدّم المحرز باتجاه تلبية المتطلبات المحددة في بروتوكول المهاجرين وعلى الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ أحكامه أحيانا. |
The case studies provide useful insights into various practical challenges pertaining to institutional development, enforcement and technical issues that member States are facing in implementing IFRS. | UN | 66- وتقدم دراسات الحالات إيضاحات مفيدة بشأن مختلف التحديات العملية المتصلة بقضايا التطوير المؤسسي والإنفاذ والقضايا التقنية التي تواجهها الدول الأعضاء في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Bearing in mind that geospatial information has become an invaluable tool in policy planning and evidence-based decision-making, playing a vital role in addressing the national, regional and global challenges that the Member States are facing in this increasingly interconnected world, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن المعلومات الجغرافية المكانية أصبحت أداة قيّمة جدا في تخطيط السياسات، واتخاذ القرارات استنادا إلى الأدلة، وتلعب دورا حيويا في معالجة التحديات الوطنية والإقليمية والعالمية التي تواجهها الدول الأعضاء في هذا العالم الذي يزداد ترابطا، |
Bearing in mind that geospatial information has become an invaluable tool in policy planning and evidence-based decision-making, and hence can play a vital role in understanding and addressing national, regional and global challenges that the Member States are facing in this increasingly complex and interconnected world, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن المعلومات الجغرافية المكانية قد أصبحت أداة لا تقدر قيمتها في تخطيط السياسات وصنع القرارات بالاستناد إلى الأدلة، وأن بوسعها من ثم أن تؤدي دورا حيويا في فهم ومعالجة التحديات الوطنية والإقليمية والعالمية التي تواجهها الدول الأعضاء في هذا العالم المعقد والمترابط، |
The present analytical report contains a summary and a first analysis of the replies received from States, which highlight the progress made towards meeting the requirements set out in the Firearms Protocol and, at times, the difficulties that States are facing in implementing its provisions. | UN | 12- يتضمن هذا التقرير التحليلي ملخصا وتحليلا أوليا لردود الدول، التي تبرز التقدّم المحرز من أجل الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في بروتوكول الأسلحة النارية، وأحيانا الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ أحكامه. |
17. The Monitoring Team, in addition to providing assistance to the Committee in its sanctions monitoring functions, in particular through its visits to selected States and relevant international organizations, has also constantly supported the Committee in reaching a better understanding of the difficulties States are facing in their implementation efforts. | UN | 17 - وعلاوة على قيام فريق الرصد بتقديم المساعدة للجنة في مهام رصد الجزاءات التي تضطلع بها، وبخاصة من خلال زياراته إلى دول مختارة وإلى المنظمات الدولية المعنية، فإنه يدعم أيضا اللجنة باستمرار في التوصل إلى فهم أفضل للصعوبات التي تواجهها الدول في جهود التنفيذ التي تبذلها. |
The present analytical report contains a summary and a first analysis of the relevant replies, which highlight the progress made towards meeting the requirements set out in the Convention and, at times, the difficulties that States are facing in implementing the provisions in question. | UN | 11- يتضمن هذا التقرير التحليلي ملخصا وتحليلا أوليا للردود ذات الصلة، مما يلقي الضوء على التقدّم المحرز في الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في الاتفاقية وكذلك، في بعض الأحيان، على الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ الأحكام المعنية. |
13. The present analytical report contains a summary and a first analysis of the relevant replies, which highlight the progress made towards meeting the requirements set out in the Trafficking in Persons Protocol and, at times, the difficulties that States are facing in implementing its provisions. | UN | 13- يتضمن هذا التقرير التحليلي ملخصا وتحليلا أوليا للردود ذات الصلة، التي تبرز التقدّم المحرز صوب الوفاء بالاقتضاءات المنصوص عليها في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، وأحيانا الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ أحكامه. |
13. The present analytical report contains a summary and a first analysis of the relevant replies, which highlight the progress made towards meeting the requirements set out in the Migrants Protocol and, at times, the difficulties that States are facing in implementing its provisions. | UN | 13- يحتوي التقرير التحليلي الحالي على تلخيص وتحليل أولي للردود ذات الصلة، لإبراز التقدّم المحرز باتجاه تلبية المتطلبات المحددة في بروتوكول المهاجرين، ولإلقاء الضوء أحيانا على الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ أحكامه. |
26. Definition of the arms embargo. The Committee is aware of the difficulties States are facing to prevent the indirect supply, sale or transfer of arms and related material, or military technical advice, assistance and training, to individuals who are members of listed entities but who are not listed themselves. | UN | 26 - تعريف حظر توريد الأسلحة - إن اللجنة على علم بالصعوبات التي تواجهها الدول لمنع توريد أو بيع أو نقل أي أسلحة أو أعتدة ذات صلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو تقديم أي مساعدة أو مشورة فنية أو تدريب متصل بالأنشطة العسكرية للأفراد الأعضاء في الكيانات المُدرجة في القائمة دون أن يكونوا هم أنفسهم مدرجين فيها. |
It contains an overview and an analysis of all the replies to the relevant questionnaire and checklist received by the Secretariat (for additional information, see CTOC/COP/2008/2). It also contains information that highlights the progress made towards meeting the requirements set out in the Convention and some of the difficulties that States are facing in implementing the provisions. | UN | وهو يتضمّن لمحة مُجملة لجميع الردود التي تلقّتها الأمانة على الاستبيان والقائمة المرجعية ذوي الصلة وتحليلا لتلك الردود (للمزيد من المعلومات، انظر الوثيقة CTOC/COP/2008/2).() كما يتضمن التقرير معلومات تُبرز التقدم المحرَز في الوفاء بالمتطلبات المنصوص عليها في الاتفاقية وبعض الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ الأحكام. |
39. States are facing challenges in establishing effective positive measures that adequately advance equal possibilities for persons with disabilities to participate in working life. | UN | 39- وتواجه الدول تحديات في وضع تدابير إيجابية فعالة توفر للأشخاص ذوي الإعاقة ما يكفي من الإمكانيات المتساوية للمشاركة في الحياة العملية. |