In this area too, a multilateral approach would be preferable to unilateral action by the States concerned. | UN | وفي هذا المضمار أيضاً، يُفضل اتباع نهج متعدد الأطراف على اتخاذ الدول المعنية إجراءات فردية. |
Such practice could include various agreements and arrangements between the States concerned and between their national oil and gas companies. | UN | ويمكن لهذه الممارسة أن تشمل مختلف الاتفاقات والترتيبات فيما بين الدول المعنية وفيما بين شركاتها الوطنية للنفط والغاز. |
Without the engagement of all States concerned, we are practically unable to arrive at our objective of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وإذا لم تلتزم جميع الدول المعنية قد لا يكون بمقدورنا تحقيق هدفنا المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
If one of the States concerned is not a Party then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية من غير الأطراف فإنه يجب أن يكون هناك اتفاق سار حسب المادة 11. |
In addition, the PfP will not provide funding for projects, which should be the primary responsibility of the States concerned. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يتولى المنبر مهمة توفير التمويل للمشاريع، التي ينبغي أن تكون المسؤولية الرئيسية للدول المعنية. |
Until then, we call upon all States concerned to declare and uphold a moratorium on the production of such material. | UN | وحتى ذلك الحين، ندعو جميع الدول المعنية إلى أن تعلن وقفها الاختياري لإنتاج هذه المواد وأن تلتزم بذلك. |
This would require full cooperation by the States concerned. | UN | وذلك يتطلب تعاونا كاملا من جانب الدول المعنية. |
Having considered such a request, the Conference will, through its President, transmit an invitation to that effect to the State or States concerned. | UN | ويقوم المؤتمر، بعد أن ينظر في مثل هذا الطلب، بتوجيه دعوة بهذا المعنى عن طريق رئيسه الى الدولة أو الدول المعنية. |
Having considered such a request, the Conference will, through its President, transmit an invitation to that effect to the State or States concerned. | UN | ويقوم المؤتمر، بعد أن ينظر في مثل هذا الطلب، بتوجيه دعوة بهذا المعنى عن طريق رئيسه الى الدولة أو الدول المعنية. |
In respect of dual nationality, the draft articles preserve the freedom of the States concerned to follow any policy they wish. | UN | أما فيما يتعلق بالجنسية المزدوجة، فإن مشروع المواد يبقي على حرية الدول المعنية في اتباع أي سياسة ترغب فيها. |
In these cases, the Tribunal has negotiated directly with the States concerned. | UN | ففي هذه الحالات، حرصت المحكمة على التفاوض مباشرة مع الدول المعنية. |
My delegation has been conducting consultations on this matter with the States concerned since the summer of 1997. | UN | إن وفد بلادي ما فتئ يجري منذ صيف ١٩٩٧ مشاورات مع الدول المعنية بشأن هذه المسألة. |
Having considered such a request, the Conference will, through its President, transmit an invitation to that effect to the State or States concerned. | UN | ويقوم المؤتمر، بعد أن ينظر في مثل هذا الطلب، بتوجيه دعوة بهذا المعنى عن طريق رئيسه الى الدولة أو الدول المعنية. |
Her delegation also believed that that effort would yield more tangible results if the States concerned lived up to their funding commitments. | UN | وقالت إن وفدها يعتقد أيضا بأن هذا الجهد سيسفر عن نتائج ملموسة بقدر أكبر إذا أوفت الدول المعنية بالتزاماتها التمويلية. |
It emphasizes the responsibility of States concerned to put an end to impunity and prosecute those responsible for such acts. | UN | ويشدد المجلس على مسؤولية الدول المعنية في وضع حد للإفلات من العقاب وفي محاكمة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
Having considered such a request, the Conference will, through its President, transmit an invitation to that effect to the State or States concerned. | UN | ويقوم المؤتمر، بعد أن ينظر في مثل هذا الطلب، بتوجيه دعوة بهذا المعنى عن طريق رئيسه إلى الدولة أو الدول المعنية. |
This places a special responsibility on the States concerned to build confidence with the international community to dispel any concerns about proliferation. | UN | ويلقي هذا مسوؤلية خاصة على كاهل الدول المعنية لبناء الثقة مع المجتمع الدولي لتبديد أي شكوك حول انتشار الأسلحة النووية. |
We continue to urge those States concerned to examine alternative means of disposing of radioactive materials and other toxic waste. | UN | وما زلنا نحث الدول المعنية على أن تدرس وسائل بديلة للتخلص من المواد المشعة وغيرها من الفضلات السمية. |
We urge all States concerned to strictly observe a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions. | UN | ونحث جميع الدول المعنية على مراعاة وقف التجارب التفجيرية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى مراعاة دقيقة. |
And to that end the States concerned should show political will. | UN | وينبغي للدول المعنية أن تُظهر إرادة سياسية لتحقيق هذه الغاية. |
Follow-up to concluding observations has been mostly successful, although additional resources are required on the part of the Committee and the States concerned. | UN | وكانت متابعة الملاحظات الختامية ناجحة في معظمها، على الرغم من الحاجة إلى موارد إضافية من قبل اللجنة والدول المعنية. |
Although the bodies' decisions were not binding, the States concerned were required to draw the appropriate conclusions from the opinions expressed by the bodies. | UN | وقرار الهيئات غير ملزم لكن الدولة المعنية لا بد وأن تستخلص النتائج من الموقف الذي تتخذه تلك الهيئات. |
Measures should be taken to appoint nationals of the States concerned to the Secretariat, to which end recruitment examinations should be organized. | UN | وينبغي أن يتم إجراء ترتيبات تعاقدية لتعيين مواطني البلدان المعنية في الأمانة العامة، وينبغي أن تجرى امتحانات للتعيين. |
Some delegations favoured including a separate mechanism for referring exceptional cases where all the interested States concerned agreed. | UN | ١٠٥ - وفضلت بعض الوفود إدراج آلية مستقلة ﻹحالة القضايا الاستثنائية التي تتفق عليها جميع الدول المهتمة المعنية. |
The Special Rapporteur has so far received 39 responses from 18 of the States concerned by these communications. | UN | وتلقت المقررة العامة حتى الآن 39 رد من 18 دولة معنية من خلال هذه الرسائل. |
Noting the legal and cultural arguments that have been made by both States concerned over a number of years, | UN | وإذ تحيط علما بالحجج القانونية والثقافية التي قدمتها الدولتان المعنيتان خلال عدد من السنين، |
127. At the same meeting, the representatives of Kyrgyzstan and Tunisia made statements as States concerned. | UN | 127- وفي الجلسة ذاتها أدلى ببيان كل من ممثل تونس وممثل قيرغيزستان بوصفهما دولتين معنيتين. |
Within the States concerned, six self-administered areas have been delineated for certain ethnic groups. | UN | وحُدِّدت داخل الولايات المعنية ست مناطق تتمتع بالإدارة الذاتية لبعض الجماعات العرقية. |
Monitoring will be conducted in close consultation with relevant United Nations partners and the Member States concerned. | UN | وستجرى عملية الرصد بالتشاور الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة ومع الدول الأعضاء المعنية. |
This treaty was made possible thanks to the constructive dialogue between the two States concerned. | UN | وقد أدى الحوار البناء بين الدولتين المعنيتين إلى تيسير التوصل إلى هذه المعاهدة. |
This State therefore wishes' to know the positions of the other States concerned before expressing its own views' . | UN | لذا، تود هذه الدولة ' أن تطلع، قبل أن تعرب عن آرائها، على مواقف الدول اﻷخرى المعنية ' . |
Consultations are continuing between the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) and the nuclear-weapon States concerned. | UN | والمشاورات مستمرة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية المعنية. |