States could benefit from an expanded study of practical examples illustrating the relevance and application of the draft articles. | UN | وأنه يمكن للدول أن تستفيد من دراسة موسعة للأمثلة العملية التي تجسد مدى أهمية مشاريع المواد وتطبيقها. |
Alternatively, States could conduct the negotiations in an ad hoc committee of the General Assembly or at a United Nations conference. | UN | وكبديل لذلك، يمكن للدول أن تجري المفاوضات في إطار لجنة مخصصة تابعة للجمعية العامة أو في مؤتمر للأمم المتحدة. |
States could not and would not accept such a prohibition. | UN | ولا تستطيع الدول أن تقبل ولن تقبل هذا الحظر. |
International law did not recognize that States could be subjects of criminal responsibility nor did any mechanism exist to enforce such responsibility. | UN | والقانون الدولي لا يُسلﱢم بأن الدول يمكن أن تخضع للمسؤولية الجنائية، كما أنه لا توجد أي آلية ﻹنفاذ هذه المسؤولية. |
Member States could consult the report, which was available in its entirety on the Internet. | UN | ويمكن للدول الأعضاء أن تطلع على التقرير الذي يعتبر متاحاً بمجمله على شبكة الإنترنت. |
Such disagreements existed, and States could consider that a reservation emptied a treaty of its object and purpose. | UN | فهذه الخلافات موجودة، وقد ترى الدول أن إبداء تحفظ يفرّغ المعاهدة من موضوعها ومن الغرض منها. |
Furthermore, fragmentation of States could be detrimental to the protection of human rights and the preservation of peace and security. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تفتيت الدول قد يكون له أثر سيء في حماية حقوق اﻹنسان وحفظ السلام واﻷمن. |
There must be an adjustment of the items on the agenda to ensure that Member States could perform their work properly. | UN | ولا بد من تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال لضمان أن تتمكن الدول الأعضاء من أداء عملها بشكل صحيح. |
By sharing national experience in that area, Member States could enhance mutual understanding and promote compliance with international treaties. | UN | يمكن للدول الأعضاء، بتشاطر التجارب الوطنية في ذلك المجال، أن تعزز التفاهم وأن تنهض بالامتثال للمعاهدات الدولية. |
During the intersessional periods States could assemble on an annual or biannual basis in order to enhance implementation, promote universality of the treaty and request or provide assistance. | UN | وخلال الفترات الفاصلة بين الاجتماعات، يمكن للدول أن تجتمع على أساس سنوي أو كل سنتين بهدف تعزيز التنفيذ، والترويج لعالمية المعاهدة وطلب المساعدة أو تقديمها. |
Through the convention, States could define the types of activities which should not be outsourced under any circumstances. | UN | ومن خلال الاتفاقية، يمكن للدول أن تحدّد أنواع الأنشطة التي لا ينبغي التعاقد بشأنها مع مصادر خارجية في أية ظروف. |
Yet not all States could expect to achieve fully autonomous space capabilities in the near future. | UN | ومع ذلك فإنه لا يمكن للدول جميعها أن تتوقع تحقيقها لقدرات فضائية ذاتية كاملة في المستقبل القريب. |
States could neither waive nor limit their obligations to uphold civil, cultural, economic, political and social rights. | UN | فلا يمكن للدول التنازل عن التزاماتها بدعم الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية ولا أن تحد منها. |
Under what had become article 16, States could choose the method of tendering if it was more appropriate than the principal method. | UN | وبموجب ما يشكل من اﻵن فصاعدا المادة ١٦، تستطيع الدول اختيار اسلوب المناقصة الذي تعتبره أكثر ملاءمة من اﻷسلوب الرئيسي. |
Member States could not demand accountability from the Organization when they did not meet that standard themselves. | UN | ولا تستطيع الدول الأعضاء أن تُطالب بمساءلة المنظمة إذا لم تف هي ذاتها بهذا المعيار. |
It was noted that States could be responsible fishing nations without becoming party to such Agreements and that their performance should be evaluated on the basis of their actions. | UN | وأشير إلى أن الدول يمكن أن تكون دول صيد مسؤولة دون أن تصبح طرفا في ذلك النوع من الاتفاقيات وأنه ينبغي تقييم أدائها على أساس تصرفاتها. |
Member States could refuse to grant a patent to an invention the commercial exploitation of which could be dangerous to life or health or be seriously prejudicial to the environment. | UN | ويمكن للدول الأعضاء أن ترفض منح براءة لاختراع قد يكون استغلاله التجاري خطراً على الحياة أو الصحة أو مضراً جداً بالبيئة. |
Mr. Özden added that the goal was to end unilateral coercive measures, and that States could decide how to do so. | UN | وأضاف السيد أوزدن أن الغاية تكمن في وضع حد للتدابير القسرية الانفرادية، وأنه بوسع الدول أن تقرر كيفية ذلك. |
This follows from the fact that measures taken by States could result in abuses, even without such intention. | UN | ذلك أن التدابير التي تتخذها الدول قد تؤدي إلى التجاوز حتى وإن كان القصد خلاف ذلك. |
Much was expected from the development system so that Member States could achieve the MDGs by 2015. | UN | ويجري توقع الكثير من الجهاز الإنمائي بحيث تتمكن الدول الأعضاء من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Member States could have submitted comments and questions by e-mail without any need for extra resources. | UN | وكان بإمكان الدول الأعضاء تقديم التعليقات والتساؤلات بالبريد الإلكتروني دون الحاجة إلى موارد إضافية. |
The only forum in which the United States could consider discussing those issues would be the World Trade Organization. | UN | ومنظمة التجارة العالمية هي المحفل الوحيد الذي يمكن للولايات المتحدة أن تنظر في مناقشة هذه المسائل فيه. |
Member States could assist the process by considering measures such as tax benefits to companies involved in such activities. | UN | وتستطيع الدول الأعضاء أن تساعد هذه العملية بالنظر في اتخاذ تدابير لمنح فوائد ضريبية للشركات المشاركة في هذه الأنشطة. |
The United States could not support commencing such an effort without being sure that such a convention was likely to be an effective solution to whatever problems currently existed. | UN | وليس بوسع الولايات المتحدة تأييد البدء بهذا الجهد دون التأكد من أن مثل هذه الاتفاقية من المرجح أن تكون حلا فعالا لأي مشاكل موجودة حاليا. |
Member States could help by nominating individuals from the private sector as their representatives at some meetings. | UN | وذُكر أنه بمقدور الدول اﻷعضاء المساعدة على ذلك بتسمية أفراد من القطاع الخاص كممثلين لها في بعض الاجتماعات. |
Belarus believed that nuclear States could increase their contribution to financing the safeguards system. | UN | وتعتقد بيلاروس بناء على ذلك أن باستطاعة الدول النووية زيادة إسهاماتها في تمويل نظام الضمانات. |