"states from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول من
        
    • نص من
        
    • دولة من منطقة
        
    The issue of the withdrawal of States from the Treaty must also be considered. UN كما أنه لابد من دراسة مسألة انسحاب الدول من المعاهدة.
    The issue of the withdrawal of States from the Treaty must also be considered. UN كما أنه لابد من دراسة مسألة انسحاب الدول من المعاهدة.
    It had also received country-specific information on those States from the International Labour Organization and the United Nations Children's Fund. UN كما أن الفريق تلقى معلومات قطرية محددة عن تلك الدول من منظمة العمل الدولية ومن صندوق الأمم المتحدة للطفولة.
    Mr. Ziegler expressed his disappointment that few States from the Western European and other States Group had submitted responses. UN وأعرب السيد زيغلر عن خيبة أمله لأن قلة من الدول من مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى قد ردّت على الاستبيان.
    The draft risk profile on endosulfan (Stockholm Convention) States from the E.C. risk assessment that the DT50 for aerobic soil degradation for endosulfan sulfate ranges from 123 -391 days under laboratory conditions. UN ويرد في مشروع موجز بيانات المخاطر (اتفاقية استكهولم) نص من تقييم المخاطر للجماعة الأوروبية يفيد بأنّ الوقت اللازم لتحلل نصف إندوسلفان بالهواء في التربة يتراوح بين 123 و391 يوماً في الظروف المختبرية.
    During the last five years, a total of $96 million was disbursed through the TC programme to 30 States from the Asia and the Pacific region of which 4 are least developed countries. UN خلال السنوات الخمس الماضية، أُنفِق ما مجموعه 96 مليون دولار من خلال برنامج التعاون التقني لفائدة 30 دولة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، من بينها 4 بلدان من أقل البلدان نمواً.
    However, transparency did not in itself ensure security; simply reporting information on arms transfers could not absolve States from the responsibility to ensure that their arms imports and exports did not endanger the security of neighbouring States or regions. UN غير أن الشفافية لا تكفل في حد ذاتها اﻷمن؛ كما أن مجرد إبلاغ معلومات عن نقل اﻷسلحة لا يعفي الدول من مسؤولياتها في ضمان ألا تعرض وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة للخطر أمن الدول أو المناطق المجاورة.
    " Reaffirming that all human rights and fundamental freedoms are indivisible and interrelated and that the promotion and protection of one category of rights should never exempt or excuse States from the promotion and protection of other rights, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لا تقبل التجزئة وهي مترابطة فيما بينها وأن تعزيز وحماية فئة من هذه الحقوق لا ينبغي أبدا أن يعفي الدول من تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى،
    2. The Commission considered a range of concerns, including a perceived lack of transparency and consultations, discrepancies between national and international sources of data and the omission of some States from the 2010 Human Development Index. UN 2 - ونظرت اللجنة في طائفة من الشواغل، بما فيها ما يلاحظ من غياب الشفافية والمشاورات، وحالات التضارب بين المصادر الوطنية والدولية للبيانات وحذف بعض الدول من دليل التنمية البشرية لعام 2010.
    Since the regional groupings themselves are not evenly divided, there may be a larger proportion of States from the African Group and the Asia and Pacific Group scheduled during some of the sessions. UN وبما أن المجموعات الإقليمية نفسها غير موزعة بالتساوي، فقد تقرر تحديد مواعيد لنسبة أكبر من الدول من المجموعة الأفريقية ومجموعة آسيا والمحيط الهادئ خلال بعض الدورات.
    Support was also expressed for the effective implementation of the Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste of IAEA as a means of enhancing the protection of all States from the dumping of radioactive wastes on their territories. UN وأُعرب أيضا عن دعم تطبيق مدونة الوكالة للممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة، كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    We also support the International Atomic Energy Agency's Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste, aimed at protecting all States from the dumping of radioactive wastes on their territories. UN كما نؤيد مدونة قواعد الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي المدونة الرامية إلى حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    That resolution expresses the hope that the effective implementation of the International Atomic Energy Agency Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste will enhance the protection of all States from the dumping of radioactive wastes on their territories. UN ويعرب هذا القرار عـــن اﻷمل بأن يعزز التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن ممارسات النقل الدولـــي عبر الحدود للنفايات المشعة. حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    It expresses the hope that the effective implementation of the IAEA Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste will enhance the protection of all States from the dumping of radioactive wastes on their territories. UN ويعرب المشروع عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بالممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    The Group also calls for the effective implementation of the International Atomic Energy Agency Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste as a means of enhancing the protection of all States from the dumping of radioactive wastes on their territories. UN كما تدعو المجموعة إلى التنفيذ الفعال لمدونة قواعد ممارسات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن حركة النفايات المشعة عبر الحدود كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة على أراضيها.
    The Movement calls for effective implementation of the Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste of the IAEA as a means of enhancing the protection of all States from the dumping of radioactive wastes on their territories. UN وتدعو حركة عدم الانحياز إلى التنفيذ الفعلي لمدونة قواعد الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة، الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على اعتبار أنها وسيلة تعزز حماية كافة الدول من إلقاء المواد المشعة في أراضيها.
    The States parties call for effective implementation of the IAEA Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste as a means of enhancing the protection of all States from the dumping of radioactive wastes in their territories. UN وتدعو الدول الأطراف إلى التنفيذ الفعال لمدونة قواعد السلوك الصادرة عن الوكالة بشأن حركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية بوصفها وسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أقاليمها.
    The Group also calls for the effective implementation of the International Atomic Energy Agency Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste as a means of enhancing the protection of all States from the dumping of radioactive waste on their territories. UN كما تدعو المجموعة إلى التنفيذ الفعال لمدونة قواعد ممارسات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود بوصفها وسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    While reiterating the need to take appropriate measures to prevent any dumping of nuclear or radioactive wastes, the Group calls for effective implementation of the Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste of IAEA as a means of enhancing the protection of all States from the dumping of radioactive wastes on their territories. UN ومع إعادة التأكيد على ضرورة اتخاذ التدابير الملائمة لمنع دفن أو إغراق النفايات النووية أو المشعة، فإن المجموعة تدعو إلى التنفيذ الفعّال لمدونة الوكالة بشأن الممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من دفن النفايات المشعة في أراضيها.
    The draft risk profile on endosulfan (Stockholm Convention) States from the E.C. risk assessment that the DT50 for aerobic soil degradation for endosulfan sulfate ranges from 123 -391 days under laboratory conditions. UN ويرد في مشروع موجز بيانات المخاطر (اتفاقية استكهولم) نص من تقييم المخاطر للجماعة الأوروبية يفيد بأنّ زمن التحلل المتوسط لكبريتات الإندوسلفان (التحلل الهوائي في التربة) يتراوح بين 123 و391 يوماً في ظروف المختبر.
    During the last five years, a total of $96 million was disbursed through the TC programme to 30 States from the Asia and the Pacific region of which 4 are least developed countries. UN خلال السنوات الخمس الماضية، أُنفِق ما مجموعه 96 مليون دولار من خلال برنامج التعاون التقني لفائدة 30 دولة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، من بينها 4 بلدان من أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus