"states have a duty" - Traduction Anglais en Arabe

    • من واجب الدول
        
    • ومن واجب الدول
        
    • الدول ملزمة
        
    • على الدول واجب
        
    • يجب على الدول
        
    • ويجب على الدول
        
    (b) States have a duty to respect, protect and fulfil the right to health. UN من واجب الدول احترام الحق في الصحة وحمايته وإعماله.
    He said that States have a duty to protect these rights. UN وقال إنه من واجب الدول حماية هذه الحقوق.
    It recognized, for example, that States have a duty to cooperate in the conservation and management of the living resources of the high seas and in the protection of the marine environment. UN فهي سلمت، على سبيل المثال، بأن من واجب الدول أن تتعاون في حفظ وادارة الموارد الحية في أعالي البحار، وفي حماية البيئة البحرية.
    States have a duty to respect and ensure respect for humanitarian law in the new and complex circumstances of contemporary armed conflict. UN ومن واجب الدول احترام القانون الإنساني وضمان احترامه في ظل الظروف الجديدة والمعقدة التي تسود النزاعات المسلحة المعاصرة.
    28. Free, prior and informed consent implies that States have a duty to obtain indigenous peoples' consent in relation to decisions that are of fundamental importance for their rights, survival, dignity and well-being. UN 28- وتعني الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أن الدول ملزمة بالحصول على موافقة الشعوب الأصلية فيما يتصل بالقرارات ذات الأهمية البالغة لحقوقها وبقائها وكرامتها ورفاهها.
    States have a duty to regulate and monitor providers that they involve in service delivery. UN ويقع على الدول واجب تنظيم ورصد مقدمي الخدمة المشاركين في تقديم الخدمة.
    As with any decision to deprive a person of a nationality, States have a duty to carefully consider the proportionality of this act, especially where statelessness results. UN وكلما تعلَّق الأمر بقرار بحرمان شخص ما من الجنسية، يجب على الدول أن تنظر بعناية في مدى استيفاء شرط التناسب، وبخاصة عندما يُفضي القرار إلى وقوع حالة من حالات انعدام الجنسية.
    States have a duty to address prejudices and gender stereotypes, and ensure that culture and tradition are not used to justify discriminatory laws, policies and harmful practices that undermine women and girls' health and rights. UN ويجب على الدول التصدي للتحيزات والقوالب النمطية الجنسانية، وأن تكفل عدم استخدام الثقافة والتقاليد لتبرير القوانين والسياسات والممارسات الضارة التمييزية التي تقوض صحة وحقوق المرأة والفتاة.
    " The Commission has taken the view that States have a duty to cooperate with the affected State in disaster relief matters. UN " ترى اللجنة أن من واجب الدول التعاون مع الدولة المتضررة في المسائل المتصلة بالإغاثة من الكوارث.
    44. The Commission has taken the view that States have a duty to cooperate with the affected State in disaster relief matters. UN 44 - وترى اللجنة أن من واجب الدول التعاون مع الدولة المتضررة في المسائل المتصلة بالإغاثة من الكوارث.
    10. States have a duty to respect, protect and fulfil internationally recognized rights and freedoms. UN 10 - من واجب الدول احترام الحقوق والحريات المعترف بها دوليا وحمايتها وإعمالها.
    Given the potentially serious consequences of a criminal conviction, the author stresses that States have a duty to ensure that charges are quite specific. UN ونظراً لما يمكن أن يترتب على الإدانة الجنائية من عواقب خطيرة، يؤكد صاحب البلاغ أن من واجب الدول أن تحرص على أن تكون قرارات الاتهام بالغة الدقة.
    Articles 3 and 4 stipulate that States have a duty to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development and recognize the obligation of States to take steps, individually and collectively, to formulate international development policies with a view to facilitating the full realization of the right to development. UN وتنص المادتان 3 و4 منه على أنه من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية وتسلِّمان بالتزام الدول أن تتخذ، بمُفردها أو مجتمعةً، خطوات لوضع سياسات إنمائية دولية بغية تيسير إعمال الحق في التنمية إعمالاً تاماً.
    95. The States concerned maintain that violence against journalists has varied causes, which may be true. However, the Special Rapporteur believes that States have a duty to carry out exhaustive investigations into each case and to bring criminal charges against those responsible. UN 95- وهناك أسباب مختلفة قد تكون حقيقية لحفاظ الدول المعنية على ذلك العنف ضد الصحفيين غير أن المقرر الخاص يعتقد أنه من واجب الدول إجراء تحقيق شامل في كل حالة وتوجيه تهم جنائية ضد المسؤولين.
    It affirms that the United Nations, its bodies and specialized agencies, and States have a duty to promote respect for and full application of the provisions of the Declaration and follow up on its effectiveness. UN وهو يؤكد على أن من واجب الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ومن واجب الدول تعزيز احترام أحكام الإعلان وتطبيقها على النحو الكامل، والسهر على فعاليتها.
    12. States have a duty to act with due diligence to prevent violence committed by both public and private actors. UN 12 - ومن واجب الدول بذل العناية الواجبة لمنع أعمال العنف التي ترتكبها الجهات الفاعلة العامة والخاصة على السواء.
    States have a duty not to transform one form of pollution into another and not to introduce alien or new species which may cause harm to the marine environment. UN ومن واجب الدول عدم تحويل شكل من أشكال التلوث إلى شكل آخر، وعدم إدخال أنواع غريبة أو جديدة من شأنها الإضرار بالبيئة البحرية.
    Further, States have a duty to investigate violations of international humanitarian law falling within their jurisdiction and to prosecute if appropriate. UN وعلاوة على ذلك، على الدول واجب أن تحقق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي تندرج ضمن ولايتها وأن تحاكم عليها عند الاقتضاء.
    In such cases, States have a duty to guarantee victims seeking remedies for alleged violations of economic, social and cultural rights proper access to the judicial system. UN وفي هذه الحالات، يجب على الدول أن تضمن للضحايا الذين يلتمسون سبل انتصاف من الانتهاكات المزعومة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الفرص المناسبة للوصول إلى النظام القضائي().
    States have a duty to ensure that when pilot projects are discontinued, for example, the beneficiaries are protected from negative changes that could lead to income insecurity. UN ويجب على الدول أن تضمن في حال توقف تنفيذ مشروعات تجريبية على سبيل المثال حماية المستفيدين من التغييرات السلبية التي قد تؤدي إلى عدم استقرار الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus