He recommends that States implement programmes and educational initiatives to allow sex workers access to appropriate, quality health services; | UN | ويوصي المقرر الخاص بأن تنفذ الدول برامج وكذلك حملات تثقيفية لإتاحة حصول المشتغلين بالجنس على خدمات صحية جيدة ملائمة؛ |
It is imperative that States implement the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons at both national and regional levels as the problem is often a cross-border one. | UN | من المهم أن تنفذ الدول برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المستويين الوطني والإقليمي نظراً لأن المشكلة في معظم الأحيان مشكلة عابرة للحدود. |
It also supports efforts that help States implement the Convention more effectively. | UN | كما يساند الجهود التي تساعد الدول على تنفيذ الاتفاقية بصورة أكثر فعالية. |
The United Nations Voluntary Trust Fund for Financial and Technical Assistance should therefore have adequate resources so that it could help States implement recommendations emanating from the review. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات للمساعدة المالية والتقنية موارد كافية لكي يتمكن من مساعدة الدول في تنفيذ التوصيات الناشئة عن الاستعراض. |
Such reform must also address how States implement and enforce the rules that they adopt as members of such organizations. | UN | وهذا الإصلاح يجب أن يعالج أيضا كيفية تنفيذ الدول وإنفاذها للقواعد التي تعتمدها بوصفها أعضاء في تلك المنظمات. |
We are working together to ensure that all States implement these resolutions, of which Qadhafi still stands in breach. | UN | وإننا نعمل معا لكفالة قيام جميع الدول بتنفيذ هذين القرارين اللذين لا يزال القذافي ينتهكهما. |
It is our expectation that the nuclear-weapon States implement the very steps that they endorsed at the 2000 Review Conference. | UN | ونتوقع أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تلك الخطوات التي وافقت عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Otherwise, multilateral institutions run the risk of becoming private clubs where States implement policy sheltered from public view and input. | UN | وإلا ستواجه المؤسسات المتعددة الأطراف خطر أن تصبح نواد خاصة حيث تنفذ الدول السياسات في منأى عن أنظار الجمهور وآرائه. |
237. The legal frameworks within which Member States implement travel ban obligations vary considerably. | UN | 237 - تختلف الأطر القانونية التي تنفذ الدول الأعضاء بموجبها التزامات حظر السفر اختلافا كبيرا. |
It is essential that States implement effective controls over the production, storage and transfer of those weapons to prevent misuse by non-State actors. | UN | ومن الضروري أن تنفذ الدول الضوابط الفعالة على إنتاج تلك الأسلحة وتخزينها ونقلها، منعا لإساءة استخدامها من قِبل جهات فاعلة من غير الدول. |
In this regard, as outlined by the Secretary-General repeatedly, it is crucial that States implement the common standards that exist in the social, environmental and other areas. | UN | وفي هذا الصدد، على نحو ما أوضحه الأمين العام بصورة متكررة، من الضروري للغاية أن تنفذ الدول المعايير المشتركة الموضوعة في المجالين الاجتماعي والبيئي وغيرهما من المجالات. |
In these complex circumstances, the Russian Federation considers it to be of fundamental importance that States implement existing international obligations. | UN | وفي هذه الظروف المعقدة، يرى الاتحاد الروسي أن الأمر الذي يحظى بأهمية أساسية هو أن تنفذ الدول الالتزامات الدولية القائمة. |
They called on the Committee and the Panel of Experts to continue their work in helping States implement the sanctions and to act decisively on incidents of non-compliance. | UN | ودعوا اللجنة وفريق الخبراء إلى مواصلة عملهما في مساعدة الدول على تنفيذ الجزاءات والتصرف بحزم إزاء حالات عدم الامتثال. |
The unusually high level of earmarked funds was preventing the United Nations development system from duly executing its role and from helping States implement their development programmes. | UN | ويحول تخصيص الأموال بمستويات عالية على غير المعتاد دون قيام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بالاضطلاع بدوره على النحو الواجب وكذلك دون قيامه بمساعدة الدول على تنفيذ برامجها الإنمائية. |
The UNODC terrorism mandate was limited to helping States implement legal instruments. | UN | وأضافت أن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب تقتصر على مساعدة الدول على تنفيذ الصكوك القانونية. |
It will also support efforts to help States implement the Convention more effectively and derive greater benefits from the new ocean order. | UN | وسيدعم البرنامج أيضا الجهود المبذولة لمساعدة الدول في تنفيذ الاتفاقية بمزيد من الفعالية، ولتحقيق المزيد من منافع نظام المحيطات الجديد. |
The terrorism mandate of the United Nations Office on Drugs and Crime was limited to helping States implement international legal instruments. | UN | إن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ما يتعلق بالإرهاب، تقتصر على مساعدة الدول في تنفيذ الصكوك القانونية الدولية. |
The Group will continue to assess the extent to which Member States implement the measures imposed on Côte d’Ivoire and introduce them into their national customs legislations, and will provide a more complete and detailed assessment in its final report. | UN | وسيواصل الفريق تقييم مدى تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير المفروضة على كوت ديفوار ومدى إدراجها في تشريعاتها الجمركية الوطنية، وسيضمن تقريره النهائي تقييما أوفى وأكثر تفصيلا. |
The scheme is designed to help promote maritime safety and environmental protection by assessing how effectively member States implement and enforce relevant IMO Convention standards and by providing them with feedback and advice on their current performance. | UN | وتهدف الخطة إلى المساعدة في تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة بواسطة تقييم مدى فعالية تنفيذ الدول الأعضاء وإنفاذها لمعايير اتفاقية المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة وبواسطة تزويدها بتغذية مرتدة ومشورة بشأن أدائها الحالي. |
Most States implement the WCO SAFE Framework of Standards and are compliant with ICAO requirements. | UN | وتقوم معظم الدول بتنفيذ إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية، والامتثال لمتطلبات منظمة الطيران المدني الدولي. |
Such reforms must also address how States implement and enforce the rules that they have adopted as members of such organizations and how effectively States carry out their responsibilities as flag States. | UN | كما يجب أن يعالج هذا الإصلاح كيفية قيام الدول بتنفيذ وإنفاذ القواعد التي تعتمدها، بصفتها أعضاء في تلك المنظمات، ومدى فعالية الدول في الاضطلاع بمسؤولياتها بصفتها دول علَم. |
20. In accordance with the request of the General Assembly that States implement measures in line with those outlined in the Declaration and Agenda for Action of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children (A/51/385, annex), UNICEF continues to support country-level activities leading to the development of national plans of action. | UN | ٢٠ - ووفقا لطلب الجمعية العامة من الدول تنفيذ تدابير تتمشى مع ما جاء في اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال A/51/385)، المرفق(، تواصل اليونيسيف تقديم دعمها لﻷنشطة القطرية المؤدية إلى وضع خطط عمل وطنية. |
The fact that States implement a treaty differently does not, as such, permit a conclusion about the legal relevance of this divergence. | UN | والواقع المتمثل في أن الدول تنفذ المعاهدات بشكل مختلف لا يسمح في حد ذاته بالخروج باستنتاج بشأن الأهمية القانونية لهذا الاختلاف. |
(vi) Methodology: The Conference of the States Parties has the authority and general responsibility for implementing the Mechanism; and the Committee of Experts is the body responsible for the technical analysis of how States implement the Convention. | UN | لمؤتمر الدول الأطراف سلطة ومسؤولية عامة فيما يتعلق بتنفيذ الآلية؛ ولجنة الخبراء هي الجهاز المسؤول عن إجراء تحليل تقني للكيفية التي تنفّذ بها تلك الدول الاتفاقية. |
The precise way in which States implement this duty may vary, but while incentives may be used within the context of criminal prosecutions, amnesty for such crimes is no longer available. | UN | وقد تختلف الطريقة المحددة التي تنفذ بها الدول هذه المهمة، ولكن رغم إمكان الاستعانة ببعض الحوافز في سياق المحاكمات الجنائية، فإن العفو عن مرتكبي هذه الجرائم لم يعد ممكناً. |