"states in accordance with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول وفقا
        
    • الدول وفقاً
        
    • الدول طبقا
        
    • الدول بمقتضى
        
    • الدول بموجب
        
    • الدول وفق
        
    • الدول عملا
        
    They should review all States in accordance with the aims set out in the final terms of reference. UN وينبغي أن يستعرضوا جميع الدول وفقا للأهداف المبيّنة في الإطار المرجعي النهائي.
    Reaffirming further the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    1. Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations; UN `1 ' إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة
    The report proves once more that the International Court of Justice is pivotal in strengthening respect for international law by resolving the disputes submitted to it by States in accordance with the relevant norms. UN يثبت التقرير مرة أخرى أن محكمة العدل الدولية تقوم بدور محوري في تعزيز احترام القانون الدولي من خلال تسوية النزاعات التي تحال إليها من جانب الدول وفقا للمعايير ذات الصلة.
    The international community should be more involved and cooperate more with States, in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويجب أن يوليه المجتمع الدولي مزيداً من الاهتمام وأن يتعاون في ذلك مع الدول وفقاً ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    A balanced approach that recognized the rights and interests of all Member States in accordance with the principle of the sovereign equality of States was clearly required. UN وهناك حاجة ماسة لاتباع نهج متوازن يعترف بحقوق ومصالح جميع الدول وفقا لمبدأ تساوي الدول في السيادة.
    Reaffirming further the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Advances from Member States in accordance with the scale of assessments as determined by the General Assembly. UN دفعات معجّلة من اشتراكات الدول وفقا لجدول الاشتراكات المحددة من الجمعية العامة.
    The successful eradication of terrorism depends on international cooperation and the concerted action of States in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويعتمد القضاء بنجاح على الإرهاب على التعاون الدولي والعمل المتضافر من الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Reaffirming further the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming further the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming further the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    The international community should be more involved and cooperate more with States, in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويتعين أن يزداد انطباقه وأن يتم بالتعاون مع الدول وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Reaffirming the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد مجددا أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    The current international political trend gives us fresh hope of relations being conducted between States in accordance with the principles of the United Nations Charter. UN وتعطينا الاتجاهات السياسية الدولية الحالية أملا جديدا في أن تدار العلاقات بين الدول وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    We also reiterate our pledge to respect the purposes and principles of the United Nations Charter and to observe all the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Co-operation among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN ونكرر أيضا ذكر التزامنا باحترام مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبالامتثال لجميع أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    1960s: Legal Adviser to the Delegation of the USSR to the United Nations Special Committee on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States, in accordance with the Charter of the United Nations. UN الستينات : مستشار قانونى لوفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية الى لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولى المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    This instrument is also against the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويتنافى هذا الصك كذلك مع إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بعلاقات الصداقة والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The international community should be more involved and cooperate more with States, in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويجب أن يوليه المجتمع الدولي مزيداً من الاهتمام وأن يتعاون في ذلك مع الدول وفقاً ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Reaffirming further the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة،
    70. While article 19, paragraph 2, stated that the draft Convention did not apply to the activities of armed forces, that exemption applied to legitimate activities undertaken by States in accordance with international law and the Charter of the United Nations. UN ٧٠ - وإذا كانت الفقرة ٢ من المادة ١٩ تنص على أن مشروع الاتفاقية لا يسري على أنشطة القوات المسلحة، فإن هذا الاستثناء يسرى على اﻷنشطة المشروعة التي تقوم بها الدول طبقا للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    His country also firmly believed that impunity must be combated and human rights violators prosecuted, obligations that fell to States in accordance with their domestic and international commitments. UN وقال إن بلده يؤمن أيضاً إيماناً راسخاً بضرورة مكافحة الإفلات من العقاب وضرورة تقديم منتهكي حقوق الإنسان إلى المحاكمة، وهي التزامات تقع على كاهل الدول بمقتضى التزاماتها الداخلية والدولية.
    In that context, the immunity granted to senior officials and heads of State under international law had been violated by the issuance of indictments and arrest warrants against them on the basis of universal jurisdiction as interpreted by certain States, in accordance with selective and politicized criteria reflecting their own interests. UN وفي هذا السياق فإن الحصانة العائدة لكبار المسؤولين ورؤساء الدول بموجب القانون الدولي تعرّضت للانتهاك من خلال إصدار لوائح اتهام وأوامر قبض بحقهم من منطلَق الولاية القضائية العالمية على نحو ما يتم تفسيرها به من جانب دول معيّنة وطبقاً لمعايير انتقائية مسيّسة تعكس مصالحها الخاصة.
    11. The General Assembly, in resolution 2625 (XXXV) of 24 October 1970, adopted, in the context of promoting pacific coexistence, the " Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations " (hereafter referred to as the " 1970 Declaration " ). UN 11- يكرّس القرار 2625 (الدورة 25) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1970 اعتماد " إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفق ما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة في سياق التعايش السلمي " (المسمى بعده " إعلان عام 1970 " ).
    When the ICC issues a decision, it must be enforced by States in accordance with States' legal obligations. UN وحين تصدر المحكمة الجنائية الدولية قرارا، ينبغي أن تنفذه الدول عملا بالتزاماتها القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus