"states in this respect" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول في هذا الصدد
        
    • الدول في هذا الشأن
        
    Therefore, they wanted the preamble of the Statute to reiterate the obligation of States in this respect. UN لذلك أرادت هذه الوفود أن تعيد ديباجة النظام اﻷساسي تأكيد التزام الدول في هذا الصدد.
    Therefore, they wanted the preamble of the statute to reiterate the obligation of States in this respect. UN لذلك أرادت هذه الوفود أن تؤكد ديباجة النظام اﻷساسي الالتزام الواقع على الدول في هذا الصدد.
    While the related practice mainly concerns States, there is no reason to distinguish international organizations from States in this respect and to rule out that assurances and guarantees may also be required from international organizations. UN ولئن كانت الممارسة المعنية تهم الدول أساسا، فإنه لا داعي لتمييز المنظمات الدولية عن الدول في هذا الصدد باستبعاد إمكانية اشتراط تقديم المنظمات الدولية لتأكيدات وضمانات.
    The 13 issues of the Law of the Sea Information Circular that have already been issued give ample evidence of the practice of States in this respect. UN ويبين إصدار 13 عددا من " التعميم الإعلامي لقانون البحار " الدليل الكافي على ممارسة الدول في هذا الصدد.
    She is working to promote the importance of appropriate disaggregated data and to deliver technical assistance to States in this respect. UN وهي تسعى إلى زيادة أهمية البيانات المفصلة المناسبة وإلى تقديم المساعدة الفنية إلى الدول في هذا الشأن.
    The principles of the Universal Declaration of Human Rights, and also those of the Vienna Declaration and Programme of Action, as well as of the other international acts and instruments, should guide the actions of all Member States in this respect on a daily basis. UN وفي رأينا، ينبغي أن تكون مبادئ الاعلان العالمي لحقوق الانسان وكذلك مبادئ إعلان وبرنامج عمل فيينا وسائر اﻷعمال والصكوك الدولية الأخرى مرشدا ﻷعمال جميع الدول في هذا الصدد على أساس يومي.
    A proper judicial review and reparation for the victims of violations of economic, social and cultural rights is crucial to ensure the accountability of States in this respect. UN والمراجعة القضائية السليمة وتعويض ضحايا انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مسألة جوهرية لضمان مساءلة الدول في هذا الصدد.
    Some delegations stated that further discussions were necessary on the need to ensure accountability for human rights and international humanitarian law violations, as well as the right of victims to remedy and reparation, and highlighted the responsibility of States in this respect. UN وذكرت بعض الوفود أن من الضروري إجراء مزيد من المناقشات بشأن الحاجة إلى ضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، فضلاً عن حق الضحايا في الوصول إلى سبل الانتصاف والجبر، وسلطت الضوء على مسؤولية الدول في هذا الصدد.
    106. No new witness relocation agreements were entered into with States during the reporting period, although advanced negotiations are ongoing with a number of States in this respect. UN 106 - ولم تُبرم مع الدول، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أي اتفاقات جديدة بشأن نقل الشهود، مع أن المفاوضات التي وصلت إلى مراحل متقدمة لا تزال جارية مع عدد من الدول في هذا الصدد.
    She is mandated to identify possibilities for technical cooperation by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to assist States in this respect. UN ومن بين ما تمليه عليها ولايتُها تحديد الإمكانيات المتاحة للتعاون الفني من قبل المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus