"states must" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الدول أن
        
    • يجب على الدول
        
    • ويجب على الدول
        
    • يتعين على الدول
        
    • الدول يجب أن
        
    • وعلى الدول أن
        
    • ويتعين على الدول
        
    • ينبغي للدول أن
        
    • لا بد للدول
        
    • واجب الدول أن
        
    • وينبغي للدول أن
        
    • الدول ملزمة
        
    • من واجب الدول
        
    • فيجب على الدول
        
    • الدول يتعين عليها أن
        
    States must ensure that the Court has sufficient resources to carry out the task entrusted to it. UN ويجب على الدول أن تكفل أن تتوفر لدى المحكمة الموارد الكافية للاضطلاع بالمهام المناطة بها.
    In this connection, States must ensure that there are satisfactory review procedures for complaints of restrictions being imposed on assemblies. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تكفل وجود إجراءات استعراض مرضية للشكاوى الخاصة بالقيود المفروضة على التجمعات.
    Member States must therefore demand the closure of the Tindouf camps and the repatriation of those imprisoned there. UN ولذا يجب على الدول الأعضاء أن تطلب إغلاق مخيمات تندوف، وإعادة أولئك المسجونين هناك إلى وطنهم.
    States must also ensure equality in regard to the dissolution of marriage, which excludes the possibility of repudiation. UN يجب على الدول أيضا ضمان المساواة فيما يتعلق بفسخ الرابطة الزوجية، الذي يستبعد إمكانية الرجوع عنه.
    In order to combat torture and ill-treatment, States must take all appropriate steps to eradicate corruption, in accordance with international law. UN ومن أجل مكافحة الفساد وسوء المعاملة، يتعين على الدول اتخاذ جميع الخطوات الملائمة للقضاء على الفساد، وفق القانون الدولي.
    It is clear that States must create the domestic conditions to prevent and settle disputes with the support of the United Nations. UN ومن الواضح أن الدول يجب أن تهيئ الظروف المحلية اللازمة لمنع المنازعات وتسويتها بدعم من الأمم المتحدة.
    States must work to eliminate the causes of new forms of racism in order to achieve genuine equality. UN وعلى الدول أن تعمل من أجل القضاء على أسباب اﻷشكال الجديدة للعنصرية بغية تحقيق المساواة الحقيقية.
    States must also strive to put an end to all conflicts and foreign occupation and to support peoples' right to self-determination. UN ويجب أيضا على الدول أن تسعى جاهدة إلى وضع حد لجميع النزاعات والاحتلال الأجنبي ودعم حق الشعوب في تقرير المصير.
    States must strike a balance between currency stability and flexibility. UN فيجب على الدول أن توازن بين استقرار العملة ومرونتها.
    In order to make that rejection a reality, however, States must adopt a binding instrument that penalized all research in that area. UN ولترجمة هذا الرفض إلى واقع يجب على الدول أن تعتمد صكاً مُلزِماً يعاقِب على إجراء أي بحث في هذا المجال.
    States must facilitate and protect these operations, and must not divert or obstruct the passage of humanitarian assistance. UN ويجب على الدول أن تيسر وتحمي هذه العمليات وأن تمتنع عن تحويل وإعاقة مسار المساعدة الإنسانية.
    It recalled that States must take primary responsibility and develop a constitutional system that promotes human rights. UN وأشارت إلى أنه يجب على الدول الاضطلاع بالمسؤولية الأولى وإقامة نظام دستوري يعزز حقوق الإنسان.
    But the non-nuclear-weapon States must also play their part in creating the environment of confidence and stability in which nuclear disarmament can take place. UN ولكن يجب على الدول غير النووية أن تؤدي قسطها أيضا، بتهيئة جو من الثقة والاستقرار، يمكن أن يحصل فيه نزع السلاح النووي.
    Member States must pay their related assessments in order to ensure that it was implemented on time. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة ذات الصلة لكفالة تنفيذه في الوقت المحدد.
    States must recognize the existence of structural and institutional inequalities. UN ويجب على الدول الاعتراف بوجود أوجه إجحاف هيكلية ومؤسسية.
    Therefore, States must avoid using the responsibility to protect as a diplomatic tool to exert pressure on others. UN لذلك يتعين على الدول تحاشي استخدام المسؤولية عن الحماية بوصفها أداة دبلوماسية لممارسة الضغوط على الآخرين.
    To that end, States must also establish transit and brokering controls. UN ولهذه الغاية، يتعين على الدول أيضاً وضع ضوابط للعبور والسمسرة.
    It should be emphasized that the steps taken by States must be specific and that there must be follow-up. UN وشددت على أن التدابير التي تتخذها الدول يجب أن تكون دقيقة وأن تخضع للمتابعة.
    States must ensure that mandates are carried out in full respect for the principles of efficiency, transparency and accountability. UN وعلى الدول أن تكفل تنفيذ الولايات في إطار الاحترام الكامل لمبادئ الكفاءة والشفافية والمساءلة.
    States must guarantee the possibility for human rights defenders to effectively monitor the application of security legislation. UN ويتعين على الدول ضمان إمكانية قيام المدافعين عن حقوق الإنسان بالرصد الفعال لتطبيق التشريعات الأمنية.
    States must adopt a child-centred approach to child victims. UN وقالت إنه ينبغي للدول أن تأخذ بنهج يركِّز على الأطفال فيما يتعلق بالضحايا من الأطفال.
    Member States must therefore work with urgency to find the best means of curbing the proliferation of these weapons, especially in zones of conflict. UN لذلك، لا بد للدول اﻷعضاء أن تعمل بإلحاح على إيجاد أفضل السبل اﻵيلة الى كبح انتشار هذه اﻷسلحة، خاصة في مناطق الصراعات.
    Since refugee issues were the responsibility of the international community, States must cooperate in order to ensure the voluntary repatriation of such persons. UN وحيث أن قضايا اللاجئين مسؤولية المجتمع الدولي، من واجب الدول أن تتعاون لتأمين عودة هؤلاء اﻷشخاص إلى أوطانهم طوعا.
    States must disseminate those rules at the national level, particularly among their armed forces. UN وينبغي للدول أن تنشر تلك القواعد على المستوى الوطني، وخاصة في قواتها المسلحة.
    While States are generally obliged under international law to ensure that all members of society may exercise their human rights, States must give particular attention to the human rights situation of persons belonging to minorities because of the special problems they confront. UN ومع أن الدول ملزمة عادة بموجب القانون الدولي بضمان أن يتمكن جميع أفراد المجتمع من ممارسة ما لهم من حقوق الإنسان، إلا أنه يجب عليها إيلاء اهتمام خاص لحالة حقوق الإنسان بالنسبة للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات بسبب المشاكل الخاصة التي تواجههم.
    Without suggesting that all such States must give their consent or otherwise accept the jurisdiction of the court over the particular crime, he insisted that further review of the issue was warranted, considering that certain cases might be initiated by the Security Council. UN ودون أن يذهب إلى حد القول بأن جميع هذه الدول يتعين عليها أن تمنح موافقتها أو أن تقبل على نحو آخر اختصاص المحكمة للنظر في تلك الجريمة بعينها، ألح على أن إعادة النظر مرة أخرى في هذه المسألة لها ما يبررها، على اعتبار أن مجلس اﻷمن ربما يكون هو البادئ بتحريك بعض القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus