He urged States not to insist on earmarking their contributions. | UN | وحث الدول على عدم الإصرار على تخصيص مساهماتها. |
It urged States not to support new projects involving highly enriched uranium fuel and called on the Conference to establish the goal of its total elimination from the civil nuclear sector as soon as technically feasible. | UN | ويحث الدول على عدم دعم مشاريع جديدة تنطوي على وقود اليورانيوم العالي الإثراء ويناشد المؤتمر تحديد هدف الاستغناء الكامل عنه في القطاع النووي المدني بمجرد أن يكون ذلك ممكنا من الناحية التقنية. |
In line with the Durban Review Conference outcome document, he calls upon States not to resort to profiling founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic, or religious grounds. | UN | وتمشياً مع الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، يدعو الدول إلى عدم اللجوء إلى التنميط القائم على أسس التمييز التي يحظرها القانون الدولي، بما فيها الأسس العنصرية أو العرقية أو الدينية. |
It also called upon all States not to recognize these coercive measures, to refrain from recourse to such measures and to nullify them if they are in place. | UN | ودعت كذلك جميع الدول إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير القسرية، وعدم اللجوء إليها، وإلغائها إذا وجدت. |
" 6. Calls upon States not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic and/or religious grounds; | UN | " 6 - تهيب بالدول ألا تلجأ إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أسس التمييز التي يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك الأسس العرقية، والإثنية، و/أو الدينية. |
The duty to respect requires States not to take any measures that result in preventing access to adequate food. | UN | ويقتضي واجب الاحترام من الدول عدم اتخاذ أي تدابير تسفر عن منع الحصول على الغذاء الكافي. |
The Charter of the United Nations obligates all States not to use or threaten to use force in international relations, which includes the Member States' activities in outer space. | UN | ويفرض ميثاق الأمم المتحدة على جميع الدول ألا تستعمل القوة أو تهدد باستعمالها في العلاقات الدولية التي تشمل أنشطة الدول الأعضاء في الفضاء الخارجي. |
It urged States not to support new projects involving highly enriched uranium fuel and called on the Conference to establish the goal of its total elimination from the civil nuclear sector as soon as technically feasible. | UN | ويحث الدول على عدم دعم مشاريع جديدة تنطوي على وقود اليورانيوم العالي الإثراء ويناشد المؤتمر تحديد هدف الاستغناء الكامل عنه في القطاع النووي المدني بمجرد أن يكون ذلك ممكنا من الناحية التقنية. |
Japan once again strongly urges all States not to carry out any nuclear-weapon-test explosions. | UN | وتحث اليابان بقوة، مرة أخرى، جميع الدول على عدم إجراء أية تفجيرات لاختبار الأسلحة النووية. |
Japan once again strongly urges all States not to carry out any nuclear weapon test explosions. | UN | وتحث اليابان بشدة، مرة أخرى، جميع الدول على عدم إجراء أية تفجيرات لاختبار الأسلحة النووية. |
The Special Rapporteur accordingly urges States not to limit the operation of the justice system in such circumstances. | UN | ولهذا الغرض، يحث المقرر الخاص الدول على عدم فرض القيود على عمل قطاع العدل في مثل تلك الظروف. |
Japan once again strongly urges all States not to carry out any nuclear weapon test explosions. | UN | واليابان تحث بقوة مرة أخرى جميع الدول على عدم إجراء تجارب تفجير لأسلحة نووية. |
She therefore appealed to all States not to support the draft resolution when it was put to a vote. | UN | ودعت جميع الدول إلى عدم تأييد مشروع القرار عندما يطرح للتصويت. |
It also called upon all States not to recognize or apply such measures imposed by any State, which are contrary to the principles of international law. | UN | ودعت أيضا جميع الدول إلى عدم إقرار أو تطبيق ما تفرضه أية دولة من هذه التدابير بما يتنافى ومبادئ القانون الدولي. |
It also called upon States not to invoke customs, tradition or religious considerations to avoid taking their obligations with respect to eliminating violence against women. | UN | كما دعا الدول إلى عدم الاحتجاج بالعادات أو التقاليد أو الاعتبارات الدينية لتجنب الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
7. Calls upon States not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic and/or religious grounds; | UN | 7 - تهيب بالدول ألا تلجأ إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أسس التمييز التي يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك الأسس العرقية، والإثنية، و/أو الدينية؛ |
It also reaffirmed that counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of the human rights of all and must not be discriminatory, and called upon States not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law. | UN | وأكدت من جديد أيضا على ضرورة أن تنفذ تدابير مكافحة الإرهاب في إطار المراعاة التامة لحقوق الإنسان للجميع، وأهابت بالدول ألا تلجأ إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أساس التمييز الذي يحظره القانون الدولي. |
He appealed to States not to treat street children only in terms of numbers. | UN | وناشد الدول عدم تناول مسألة أطفال الشوارع من حيث العدد فقط. |
The Working Group called on States not to use the fight against trafficking as a reason for restricting the delivery of visas and for imposing restrictions on the freedom of movement to which every person is entitled. | UN | وطلب الفريق العامل من الدول ألا تتخذ مكافحة الاتجار بالأشخاص ذريعة لتقييد إصدار تأشيرات الدخول وفرض قيود على حرية التنقل المكفولة للجميع. |
The Council also called upon all States not to provide Israel with any assistance to be used specifically in connection with settlements in the occupied territories. | UN | كما دعا المجلس جميع الدول الى عدم تزويد اسرائيل بأي مساعدة تستخدم على وجه التحديد فيما له صلة بالمستوطنات في اﻷراضي المحتلة. |
The resolutions also called on all States not to recognize the purported state and not to facilitate or in any way assist it. | UN | كما طالب القراران جميع الدول بألا تعترف بالدولة المزعومة وألا تسهل أمورها أو تساعدها بأي شكل كان. |
Pursuant to a recommendation by one representative, the expert group agreed that a call to States not to resort to long incarceration regimes should be included in the text of the final declaration to be adopted by the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. | UN | 6- وعملاً بتوصية تقدَّم بها أحد الممثلين، اتفق فريق الخبراء على وجوب تضمين نص الإعلان الختامي الذي سيعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية نداء إلى الدول يدعوها إلى عدم اللجوء إلى نظم الحبس الطويلة الأمد. |
We call upon all States not to carry out such explosions. | UN | وندعو جميع الدول إلى أن لا تقوم بتفجيرات من هذا القبيل. |
3. Calls upon all States not to grant asylum to these terrorists, and to take all necessary measures to help bring them to justice. | UN | 3 - يناشد جميع الدول الامتناع عن إيواء الإرهابيين، واتخاذ كل ما يلزم من تدابير للمساعدة في تقديمهم للمحاكمة. |
We urge Member States not to seek to pre-empt the Panel's report, but rather to respect the Panel's independence and keep an open mind on possible ways forward. | UN | ونحث الدول الأعضاء على ألا تسعى إلى استباق تقرير الفريق، بل نحثها على أن تحترم استقلال الفريق وأن تتقبل السبل الممكنة للسير قدما. |
In conclusion, I want to challenge all Member States not to accept any diluted response to the burden of NCDs. | UN | وختاماً، أودّ أن أحثّ جميع الدول الأعضاء على عدم القبول بأية استجابة ضعيفة لعبء الأمراض غير المعدية. |
I appeal to all Member States not to impose unwarranted travel and visa restrictions or close their borders, but rather to deploy the essential human resources that will help to contain the outbreak. | UN | وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء ألا تفرض قيودا غير مبررة على السفر أو على منح التأشيرات وألا تغلق حدودها، وأن تعمل بدلا من ذلك على نشر الموارد البشرية الأساسية التي ستساعد على احتواء تفشي المرض. |
His delegation called on Member States not to sanction the work of the Special Committee. | UN | ويدعو وفده الدول الأعضاء إلى عدم الموافقة على عمل اللجنة الخاصة. |