The present articles apply only to the effects of a succession of States occurring in conformity with international law and, in particular, with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. | UN | لا تنطبق هذه المواد إلا على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي، وخاصة طبقا لمبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة. |
The present articles apply only to the effects of a succession of States occurring in conformity with international law and, in particular, with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. | UN | لا تنطبق هذه المواد إلا على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي، وخاصة طبقا لمبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة. |
The present draft articles apply only to the effects of a succession of States occurring in conformity with international law and, in particular, with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. | UN | لا ينطبق مشروع المواد هذا إلا على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقاً للقانون الدولي، وخاصة طبقاً لمبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة. |
First, the wording of article 3 of the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States limited the scope of application of the draft articles to a succession of States occurring in conformity with international law. | UN | أولا لقد قصرت صياغة المادة ٣ من مشروع المواد المتعلق بجنسية اﻷشخاص الطبعيين فيما يتصل بخلافة الدول نطاق تطبيق مشاريع المواد على خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانون الدولي. |
As in the case of the two Vienna Conventions on the Succession of States, the scope of the draft articles was limited to the effects of a succession of States occurring in conformity with international law and, in particular, with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. | UN | وعلى غرار اتفاقيتي فيينا المتعلقتين بخلافة الدول، ينحصر نطاق تطبيق مشروع المواد في آثار خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانون الدولي، وخاصة مبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Notwithstanding article 3, which stipulates that the articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States apply only to the effects of a succession of States occurring in conformity with international law, the criteria to be used for the determination of conformity with international law of cases of separation of part or parts of the territory of a State are uncertain. | UN | بغض النظر عن المادة 3، التي تنص على أن المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول لا تنطبق إلا على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي، فن المعايير المستخدمة لتحديد الانطباق مع القانون الدولي في حالات انفصال جزء أو أجزاء من إقليم الدولة ليست بالمعايير القاطعة. |
75. His delegation noted, in particular, that article 3 explicitly limited the application of the draft articles to a succession of States occurring in conformity with international law. | UN | 75 - ولاحظ وفده على وجه الخصوص أن المادة 3 تقصر صراحة تطبيق مشاريع المواد على خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي. |
141. Support was expressed for the Commission’s approach to only address successions of States occurring in conformity with international law. | UN | ١٤١ - وأعرب عن التأييد لنهج اللجنة المتمثل في الاقتصار على تناول حالات خلافة الدول التي تحدث على نحو يتمشى مع القانون الدولي. |
Article 27, which appeared in section 4 of part II, should be transferred to the end of part I. The phrase “a succession of States occurring in conformity with international law” gave the impression that there might be a succession which was not in conformity with international law; it was questionable whether such a thing was possible. | UN | والمادة ٢٧، التي ترد في الفرع ٤ من الباب الثاني، ينبغي نقلها إلى آخر الباب اﻷول. أما فيما يتعلق بالتعبير " خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانون الدولي " فإنها تحمل على الفهم أن هناك خلافة تحدث دون أن تكون متوافقة مع القانون الدولي مما يجعلنا نتساءل إن كان أمر كهذا ممكنا. |
54. Support was expressed for a provision explicitly limiting the scope of application of the draft articles to successions of States occurring in conformity with international law, although a question was raised as to whether there could be a succession of States that would not meet such a qualification. | UN | ٥٤ - أعرب عن التأييد ﻹدراج حكم يقصر صراحة نطاق انطباق مشروع المواد على حالات خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانـون الدولي، بيد أن سؤالا طرح بخصوص ما إذا كان يمكن أن تحدث خلافة للدول لا تفي بهذا الشرط. |
It was, however, worth stressing that the draft articles applied to the effects of a succession of States occurring in conformity with international law only and for that reason it was important to retain draft article 27, in order to underline the fact that the draft articles did not apply to acts prohibited by law, such as military occupation or the illegal annexation of a territory. | UN | إلا أنه يجدر التشديد على أن مشروع المواد لا ينطبق إلا على آثار خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانون الدولي. ومن هنا تبرز أهمية اﻹبقاء على مشروع المادة ٢٧، من أجل تأكيد أن مشروع المواد لا ينطبق على اﻷفعال المحظورة بموجب القانون الدولي، مثل الاحتلال العسكري أو الضم غير القانوني ﻹقليم ما. |
4. Article 3 of the draft convention limits the application of the rules to those effects of a succession of States occurring in conformity with international law and, in particular, with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. | UN | 4 - تقصر المادة 3 من مشروع الاتفاقية تطبيق القواعد على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي، وخاصة طبقا لمبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Nevertheless, the two Vienna Conventions on the Succession of States contain a provision limiting explicitly their scope of application to successions of States occurring in conformity with international law. | UN | ومع ذلك، تتضمن اتفاقيتا فيينا بشأن خلافة الدول حكماً يقصر بشكل صريح نطاق تطبيقهما على حالات خلافة الدول التي تحدث وفقاً للقانون الدولي(34). |
28. Article 3, which provided that the draft articles applied only to the effects of a succession of States occurring in conformity with international law, embodied the fundamental principle of international law, namely, that unlawful acts should not produce legal effects. | UN | 28 - وتابع قائلا إن المادة 3، التي ينطبق بموجبها مشروع المواد فقط على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي، تكرس مبدأ أساسيا من مبادئ القانون الدولي، أي أن الأعمال غير المشروعة لا تنجم عنها آثار قانونية. |
27. Finally, the Nordic countries welcomed the inclusion of article 27, which limited the scope of application of the draft articles to succession of States occurring in conformity with international law. They understood that its final placement would be decided later. | UN | ٢٧ - وختم قائلا إن البلدان النوردية ترحب بإضافة المادة ٢٧، التي تقصر نطاق تطبيق مشروع المواد على حالات خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانون الدولي، وتشير إلى أن مكان المادة النهائي سيقرر، حسبما فهمت، في وقت لاحق. |
Article 1 established the principle that every person had the right to a nationality, while article 3 limited the scope of the draft articles to cases of succession of States occurring in conformity with international law; accordingly, occupation of territory by the use of force and separation of territories involving the rights of third States without their consent were not covered. | UN | وقال إن المادة 1 تقرر مبدأ أن لكل فرد الحق في أن يحصل على جنسية في حين تحصُر المادة 3 من نطاق انطباق مشاريع المواد في حالات خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي. وعليه لا يشمل انطباق مشاريع المواد احتلال إقليم عن طريق استخدام القوة وانفصال الأقاليم، الذي يشمل حقوق الدول الثالثة، من غير موافقتها. |
155. Support was expressed for a provision explicitly limiting the scope of application of the draft articles to successions of States occurring in conformity with international law, although a question was raised as to whether there could be a succession of States that would not meet such a qualification. | UN | ١٥٥ - أعرب عن التأييد ﻹدراج حكم يقصر صراحة نطاق انطباق مشاريع المواد على حالات خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانون الدولي، بيد أن سؤالا طرح بخصوص ما إذا كان يمكن أن تحدث خلافة للـــدول لا يتوافر فيها هذا الشرط)٢٣٣(. |