"states of the great lakes region" - Traduction Anglais en Arabe

    • دول منطقة البحيرات الكبرى
        
    As a preliminary step, the Security Council may wish to encourage the States of the Great Lakes region to consider creating such a register. UN وربما يرغب مجلس اﻷمن، كخطوة أولى، في تشجيع دول منطقة البحيرات الكبرى على النظر في إنشاء هذا السجل.
    We believe that their implementation will be crucial to the success of the mechanism that has been set up among the States of the Great Lakes region. UN ونرى أن تنفيذ هذه القرارات سيكون عاملا أساسيا في نجاح الآلية المشتركة بين دول منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية، التي ستشكل حلقة وصل بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Finally, I reiterate my country's gratitude to the international community for its attention to the launching of a new era of relations based on trust, security and mutual benefit for all States of the Great Lakes region. UN أخيرا، أكرر تأكيد امتنان بلدي للمجتمع الدولي للاهتمام الذي يوليه لبدء حقبة جديدة من العلاقات القائمة على الثقة والأمن والمنفعة المتبادلة لجميع دول منطقة البحيرات الكبرى.
    " The Security Council reaffirms its commitment to the unity, sovereignty and territorial integrity of the States of the Great Lakes region. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد على أنه يلتزم بوحدة دول منطقة البحيرات الكبرى وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    “The Council reaffirms its commitment to the unity, sovereignty and territorial integrity of the States of the Great Lakes region. UN " ويؤكد المجلس من جديد على أنه يلتزم بوحدة دول منطقة البحيرات الكبرى وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    Cooperation between the States of the Great Lakes region and the Group of Experts UN سابعا - التعاون بين دول منطقة البحيرات الكبرى وفريق الخبراء
    The ideology of genocide, which is undermining the entire Great Lakes region, and the many armed rebellions by those who champion that ideology, will be overcome only through the concerted and determined efforts of all States of the Great Lakes region, with the active support of the international community. UN ولن يتم التغلب على أيديولوجية الإبادة الجماعية، التي تقوض منطقة البحيرات الكبرى بأسرها، والثورات المسلحة الكثيرة بقيادة من يتزعمون تلك الإيديولوجية، إلا ببذل دول منطقة البحيرات الكبرى لجهود متضافرة ومحددة، وذلك بدعم نشط من المجتمع الدولي.
    “6. Encourages States of the Great Lakes region to ensure the effective implementation of the Tunis Declaration of the heads of State of the Great Lakes region of 18 March 1996; UN " ٦ - يشجع دول منطقة البحيرات الكبرى على كفالة التنفيذ الفعال ﻹعلان تونس المؤرخ ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦ الذي أصدره رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى؛
    6. Encourages States of the Great Lakes region to ensure the effective implementation of the Tunis Declaration of Heads of State of the Great Lakes Region of 18 March 1996; UN ٦ - يشجع دول منطقة البحيرات الكبرى على كفالة التنفيذ الفعال ﻹعلان تونس المؤرخ ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦ الذي أصدره رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى؛
    2. The Ministry of Foreign Affairs wishes to announce that the Government of Zaire has taken note of these decisions, which reflect to a certain extent the will expressed by the States of the Great Lakes region at the Arusha Summit. UN ٢ - وتفيد وزارة الخارجية أن حكومة زائير قد أحاطت علما بهذه القرارات التي تعبﱢر جزئيا عن الرغبة التي أعربت عنها دول منطقة البحيرات الكبرى أثناء مؤتمر قمة أروشا.
    6. Encourages States of the Great Lakes region to ensure the effective implementation of the Tunis Declaration of Heads of State of the Great Lakes Region of 18 March 1996; UN ٦ - يشجع دول منطقة البحيرات الكبرى على كفالة التنفيذ الفعال ﻹعلان تونس المؤرخ ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦ الذي أصدره رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى؛
    (b) Increase in the number of issues agreed by consensus among States of the Great Lakes region UN (ب) زيادة عدد المسائل المتفق عليها بتوافق الآراء بين دول منطقة البحيرات الكبرى
    As we have done many times, we call upon all States -- especially the States of the Great Lakes region, in particular Kenya -- to intensify their cooperation with the Tribunal and to render all necessary assistance so that the remaining fugitives can be arrested. UN وكما فعلنا مرات عديدة، فإننا نهيب بجميع الدول - وخاصة دول منطقة البحيرات الكبرى ولا سيما كينيا - تكثيف تعاونها مع المحكمة وتقديم كل المساعدة اللازمة حتى يتسنى القبض على الفارين المتبقين.
    I intend to report to the Council on a regular basis on progress made in the implementation of the Framework and will call on the international community to act swiftly and decisively in the face of any violation by States of the Great Lakes region of their regional commitments. UN وأعتزم القيام بانتظام بتقديم تقارير إلى المجلس عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار، وسأدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير بسرعة وبحزم لمواجهة أي انتهاكات للالتزامات الإقليمية التي تتعهد بها دول منطقة البحيرات الكبرى.
    In confirmation of my oral briefing on 5 September 1996, I have the honour to transmit to you herewith the memorandum outlining the programme which the Government of Burundi proposes to undertake during the transitional period, as it was communicated to the States of the Great Lakes region and to President Mwalimu Julius Nyerere in his capacity as mediator. UN تأكيدا للمعلومات التي أدليت بها شفويا اليوم ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا المذكرة المدون بها البرنامج الذي تعتزم حكومة بوروندي تنفيذه خلال الفترة الانتقالية والذي أحاطت به علما دول منطقة البحيرات الكبرى والرئيس مواليمو جوليوس نيريري بصفته وسيطا.
    111. The Special Rapporteur urges the States of the Great Lakes region to ensure that their territory is not used by armed groups as a base from which to launch raids or attacks against another State in violation of the principles of international law and the Charter of the United Nations. UN ١١١- ويدعو المقرر الخاص دول منطقة البحيرات الكبرى بإلحاح إلى العمل على عدم استخدام أراضيها كقاعدة للمجموعات المسلحة التي تقوم بالتدخل أو بالاعتداء على دول أخرى بالمخالفة لمبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    37. From 17 to 22 August 2008, the Regional Centre took part in a subregional seminar on building the capacity of States of the Great Lakes region and East Africa to combat the proliferation of small arms and light weapons. UN 37 - وشارك المركز الإقليمي في الفترة من 17 إلى 22 آب/أغسطس 2008 في حلقة دراسية دون إقليمية تتعلق بتعزيز قدرات دول منطقة البحيرات الكبرى وشرق أفريقيا على مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Letter dated 5 September 1996 (S/1996/719) from the representative of Burundi addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a memorandum outlining the programme that the Government of Burundi proposed to undertake during the transitional period, as communicated to the States of the Great Lakes region and to former President Nyerere in his capacity as mediator. UN رسالة مؤرخة ٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ (S/1996/719) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل بوروندي، تحيل نص مذكرة توجز البرنامج الذي تقترح حكومة بوروندي تنفيذه خلال الفترة الانتقالية، والذي أبلغته دول منطقة البحيرات الكبرى والرئيس السابق نيريري بصفته وسيطا.
    His delegation welcomed the news that the Government of the Democratic Republic of the Congo had agreed to accept the Secretary-General’s Investigative Team on alleged violations of international humanitarian law, and hoped that that spirit of cooperation would extend to other humanitarian operations on the ground, including the re-establishment of sound working relationships between the Office and all the States of the Great Lakes region. UN وذكر أن وفده يرحب باﻷنباء التي تفيد أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قد وافقت على فريق التحقيق الذي شكله اﻷمين العام بشأن الانتهاكات المدعاة للقانون اﻹنساني الدولي، ويأمل في أن تمتد روح التعاون تلك لتشمل العمليات اﻹنسانية اﻷخرى المضطلع بها في الميدان، بما في ذلك إعادة توطيد علاقات العمل السليمة بين المفوضية وجميع دول منطقة البحيرات الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus