To a great extent, the answer to those concerns lies here in this concerted multilateral endeavour and in the will of the States of the international community. | UN | والرد على هذه الشواغل يكمن إلى حد كبير، هنا في هذا الجهد المنسق المتعدد اﻷطراف، وفي إرادة دول المجتمع الدولي. |
We urge all Member States of the international community to fully respect this Declaration in their relations with CELAC Member States. | UN | وإننا لنحث جميع دول المجتمع الدولي على الاحترام الكامل لهذا الإعلان في علاقاتها مع الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
The full cooperation of the States of the international community, and especially of the States of the former Yugoslavia, remains essential if the Tribunal is to carry out its mandate. | UN | ولا يزال التعاون التام من جانب دول المجتمع الدولي وخاصة دول يوغوسلافيا السابقة أمرا أساسيا لتمكين المحكمة من تنفيذ ولايتها. |
I mention this because I believe that the efforts to educate for peace should be supported by all the States of the international community. | UN | أذكر ذلك ﻷنني أعتقد أن الجهود الرامية الى التعليم من أجل السلم ينبغي أن تلقى الدعم من جميع الدول في المجتمع الدولي. |
Every speaker has particularly stressed the necessity of closer and more efficient cooperation between the States of the international community. | UN | وشدد كل متكلم بوجه خاص على ضرورة توثيق وزيادة كفاءة التعاون بين الدول في المجتمع الدولي. |
There are current offers from member States of the international community effectively to implement the resolution and even add new cities to the safe areas. | UN | وهناك عروض حالية من جانب الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي لتنفيذ هذا القرار بفعالية، بل وإضافة مدن جديدة لقائمة المناطق اﻵمنة. |
The President continued to increase his diplomatic activity and his meetings with representatives of the States of the international community with a view to defining, in particular, the mechanism for cooperating with the Tribunal. | UN | كما واصل رئيس المحكمة زيادة نشاطه الدبلوماسي واجتماعاته مع ممثلي دول المجتمع الدولي بغية العمل بالذات على تحديد آلية التعاون مع المحكمة. |
The full cooperation of the States of the international community remains a sine qua non if the reforms already implemented and those now under consideration are to succeed. | UN | كما يظل التعاون الكامل من قبل دول المجتمع الدولي أمرا لا محيد عنه بما يكفل نجاح الإصلاحات التي سبق أن تم تنفيذها والإصلاحات التي هي الآن قيد النظر. |
Finally, the last operative paragraph calls upon the States of the international community to contribute to and cooperate with the objectives set forth in the declaration regarding a South American zone of peace and cooperation. | UN | أخيرا، تناشد الفقرة الأخيرة من المنطوق، دول المجتمع الدولي للمساهمة والتعاون في تحقيق الأهداف الواردة في الإعلان بشأن إقامة منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية. |
3. Urges all States of the international community, as a matter of urgency, to contribute generously to the relief, rehabilitation and reconstruction efforts in the affected countries; | UN | ٣ - تحث جميع دول المجتمع الدولي على أن تسهم بسخاء، على سبيل الاستعجال، في جهود إغاثة وإنعاش وتعمير البلدان المتأثرة؛ |
The very fact that the United Nations has grown in the past 50 years to encompass in its membership almost all sovereign States of the international community indicates a positive development. | UN | وإن نمــو اﻷمم المتحــــدة في السنوات الخمسين الماضية لتضم في عضويتها كل دول المجتمع الدولي ذات السيادة دليل على تطور إيجابــي. |
Through multilateralism, the strong and effective participation of all the States of the international community will allow international security to be maintained and strengthened in the face of current challenges such as transnational organized crime and terrorism. | UN | ومن خلال التعددية، ستساهم المشاركة الفعالة والدينامية لكافة دول المجتمع الدولي في زيادة صون وتوطيد الأمن الدولي في مواجهة التحديات الراهنة من قبيل الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب. |
Consequently, any State committing such a serious breach would now be faced not only with the injured State but with all the States of the international community. | UN | ومن ثم فإنه سيتعين على أي دولة ترتكب تلك الانتهاكات الجسيمة أن تواجه ابتداء من الآن لا الدولة المتضررة فحسب بل جميع دول المجتمع الدولي. |
The obligations provided for in article 53 as adopted on first reading would become far more comprehensible if the concept of " injured State " was applied to all States of the international community in cases of crime. | UN | وستصبح الالتزامات المنصوص عليها في المادة 53 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى أوضح بكثير إذا ما طبق مفهوم " الدولة المضرورة " على جميع دول المجتمع الدولي في حال وقوع جرائم. |
14. On 23 March 2001, together with the Prosecutor and the Registrar of the International Tribunal, the President organized a diplomatic seminar for all the representatives of the States of the international community serving at The Hague and Brussels. | UN | 14 - وفي 23 آذار/ماس 2001، نظم الرئيس، بالتعاون مع المدعية العامة ورئيس قلم المحكمة الدولية، حلقة دراسية دبلوماسية لجميع ممثلي دول المجتمع الدولي العاملين في لاهاي وبروكسل. |
In the light of what I have said, and given the extremely important role of the International Court of Justice, it is regrettable that so far only one third of the States of the international community — some 60 States only — have recognized the compulsory jurisdiction of the Court. | UN | وفي ضوء ما قلت، ونظرا لدور محكمة العدل الدولية الهام للغاية، من دواعي اﻷسف أن ثلث دول المجتمع الدولي فقط - حوالي ٦٠ دولة فقط - اعترفت حتى اﻵن بولاية المحكمة الملزمة. |
Faced with this situation, Greece could not but take the necessary measures provided for in its legislation, which is by no means punitive or more severe or restrictive than the legislation applied in such circumstances by other States of the international community. | UN | إزاء هذا الوضع، لم يكن بوسع اليونان إلا اتخاذ التدابير اللازمة المنصوص عليها في تشريعاتها، والتي لا تعد بأي حال تدابير تأديبيــة أو أكثـــــر تشددا أو تقييدا من التشريعات التي تطبقها دول المجتمع الدولي اﻷخرى في مثل هذه الظروف. |
He also emphasized that the International Tribunal still depended on the States of the international community both to arrest the accused and to gather evidence. | UN | كما شدد أيضا على أن المحكمة الدولية ما زالت تعتمد على الدول في المجتمع الدولي في إلقاء القبض على المتهمين وجمع الأدلة. |
We hail the steps taken by some of those States with a view towards ratification, and reiterate our appeal to all States of the international community to maintain their moratorium on nuclear and similar tests. | UN | ونرحب بالخطوات التي اتخذتها بعض تلك الدول بهدف التصديق عليها، ونكرر مناشدتنا لجميع الدول في المجتمع الدولي الحفاظ على وقفها الاختياري للتجارب النووية والتجارب المماثلة. |
Unlike bilateral or regional bodies, the Court is available to all States of the international community on all aspects of international law. | UN | ويمكن لجميع الدول في المجتمع الدولي أن تستفيد من المحكمة في جميع جوانب القانون الدولي، على خلاف الهيئات الثنائية أو اﻹقليمية. |
3. Calls upon all States of the international community as a matter of urgency to contribute generously, to the extent that they are able, to relief, rehabilitation and reconstruction operations in the affected countries; | UN | ٣ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي إلى أن تقوم، على سبيل الاستعجال، بالتبرع بسخاء وبقدر ما تسمح به إمكانياتها في عمليات اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير في البلدين المتضررين؛ |