In addition, it called upon the States of the Middle East to demonstrate their political commitment to the cause of the Palestinian people in practical terms. | UN | إضافة إلى ذلك، يدعو بلده دول الشرق الأوسط أن تبرهن عمليا على التزامها السياسي بقضية الشعب الفلسطيني. |
We express hope for a successful conference to be attended by all the States of the Middle East. | UN | ونعرب عن أملنا في نجاح المؤتمر الذي من المقرر أن تحضره جميع دول الشرق الأوسط. |
It is our sincere hope that the States of the Middle East will work towards the implementation of both proposals simultaneously, in order to eliminate the shadow of suspicion and mistrust. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن تعمل دول الشرق الأوسط على تنفيذ المقترحين في آن واحد، بغية إبعاد شبح الشك وعدم الثقة. |
He hoped that the States of the Middle East would be able to overcome the remaining obstacles to the convening of a conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تتمكن دول الشرق الأوسط من التغلب على العقبات المتبقية أمام عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Israel has acted in this way out of its belief that, instead of highlighting different positions, there is a fundamental need for building confidence and creating a common vision for all the States of the Middle East. | UN | وتتصرف إسرائيل على هذا النحو انطلاقاً من قناعتها بأن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة بين جميع الدول في الشرق الأوسط بدلا من التركيز على تباين المواقف. |
The Conference would yield practical results only if all States of the Middle East region participate in it. | UN | ولن يسفر المؤتمر عن نتائج عملية إلا إذا شاركت فيه جميع دول منطقة الشرق الأوسط. |
9. All States of the Middle East should unite around the idea of rendering the region free of all weapons of mass destruction. | UN | ٩ - وينبغي أن توحد جميع دول الشرق الأوسط جهودها حول فكرة جعل المنطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
They welcomed the appointment of a facilitator, and the designation of a host government for a conference in 2012, to be attended by all States of the Middle East on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. | UN | كما رحب الوزراء في هذا السياق بتعيين مسهل وحكومة مضيفة لمؤتمر ما في عام 2012 يحضره جميع دول الشرق الأوسط لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
We also believe that, rather than stressing the differences in our positions, there is a fundamental need to build confidence and create a common vision for all States of the Middle East. | UN | ونعتقد كذلك أنه، بدلاً من التأكيد على الاختلافات في مواقفنا، ثمة حاجة أساسية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة لكل دول الشرق الأوسط. |
We appreciate the efforts of the Finnish Government, which is hosting the 2012 conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction, to be attended by all States of the Middle East. | UN | وإننا نقدر جهود الحكومة الفنلندية، التي تستضيف مؤتمر عام 2012 المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، المقرر أن تحضُره جميع دول الشرق الأوسط. |
For its part, Egypt was sedulously working towards the creation, in that region, of a nuclear-weapon-free zone, the establishment of which would necessarily entail the accession of all the States of the Middle East to the NPT. | UN | ومصر، من جانبها، تبذل جهوداً متواصلة، لكي تُنشأ، في هذه البقعة، منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل، سيحتاج إنشاؤها بالضرورة إلى انضمام جميع دول الشرق الأوسط إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Each of the States of the Middle East has a responsibility to contribute to the establishment of a new regional order that promotes peaceful coexistence in the region and on which the objective possibilities of development and prosperity in the region will depend. | UN | وتقع على عاتق كل دولة من دول الشرق الأوسط مسؤولية الإسهام في إنشاء نظام إقليمي جديد يشجع على التعايش السلمي في المنطقة وتتوقف عليه الإمكانيات الموضوعية للتنمية والازدهار في المنطقة. |
In order to be truly international, the Agency should monitor all States without distinction. It should inspect the Israeli nuclear facilities in Dimona; failing that all of the States of the Middle East would have the right to possess nuclear weapons. | UN | ولكي تكون الوكالة دولية بحق، ينبغي أن تراقب جميع الدول دون استثناء، ولا بد أن تقوم بتفتيش المرافق النووية الإسرائيلية في ديمونه، وإلاّ فإن جميع دول الشرق الأوسط لها الحق في امتلاك السلاح النووي. |
In order to be truly international, the Agency should monitor all States without distinction. It should inspect the Israeli nuclear facilities in Dimona; failing that all of the States of the Middle East would have the right to possess nuclear weapons. | UN | ولكي تكون الوكالة دولية بحق، ينبغي أن تراقب جميع الدول دون استثناء، ولا بد أن تقوم بتفتيش المرافق النووية الإسرائيلية في ديمونه، وإلاّ فإن جميع دول الشرق الأوسط لها الحق في امتلاك السلاح النووي. |
Israel's third consideration is connected to the regional state of affairs and the importance Israel attaches to the compliance with the Treaty by the States of the Middle East. | UN | ويرتبط الاعتبار الثالث لإسرائيل بالحالة الإقليمية الراهنة والأهمية التي توليها إسرائيل لامتثال دول الشرق الأوسط للمعاهدة. |
The Summit announced the establishment of the Forum for the Future, as a central mechanism of the partnership process with the States of the Middle East and North Africa. | UN | وأعلنت القمة عن إنشاء " منتدى المستقبل " كآلية مركزية لعملية الشراكة مع دول الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
The Summit announced the establishment of the " Forum for the Future " as a central mechanism of the partnership process with the States of the Middle East and North Africa. | UN | وأعلنت القمة عن إنشاء " منتدى المستقبل " كآلية مركزية لعملية الشراكة مع دول الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
We aspire to that not only for Iraq, but also for all States of the Middle East. This reflects Iraq's concern, despite its preoccupation with its internal situation, about the suffering of its Arab brothers, especially the Palestinians. | UN | وهذا الهدف لا يخص العراق وحده، بل دول الشرق الأوسط كلها، وهو ما يعكس اهتمام العراق، رغم انشغاله، بمعالجة الوضع الداخلي بمعاناة أشقائه العرب، وفي مقدمتهم الفلسطينيون. |
- The accession of Egypt and all States of the Middle East to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the placing of their nuclear facilities under the comprehensive IAEA safeguards system, with the exception of Israel; | UN | - انضمام مصر وكافة دول الشرق الأوسط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة باستثناء إسرائيل. |
Israel has acted in this way out of its belief that, instead of highlighting different positions, there is a fundamental need for building confidence and creating a common vision for all the States of the Middle East. | UN | وقد تصرفت إسرائيل على هذا النحو انطلاقاً من قناعتها بأن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة بين جميع الدول في الشرق الأوسط بدلا من التركيز على تباين المواقف. |
The United States would continue to assist the States of the Middle East to reach consensus on the convening of a conference to establish a zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction in that region. | UN | وستواصل الولايات المتحدة مساعدة دول منطقة الشرق الأوسط للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن عقد مؤتمر بهدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في هذه المنطقة. |
The Sixth Review Conference requested all States, particularly nuclear weapons States, the States of the Middle East and other interested States, to report through the Conference and the Chairman of the Preparatory Committee meetings to be held in advance of that Conference, on steps that have been taken to promote the achievement of such a zone and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East. | UN | وطالب مؤتمر الاستعراض السادس جميع الدول، وخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية ودول الشرق الأوسط وغيرها من الدول المعنية، بالإبلاغ من خلال المؤتمر، وكذلك من خلال رئيس اجتماعات اللجنة التحضيرية المقرر عقدها قبل المؤتمر، عن الخطوات المتخذة للنهوض بتحقيق إقامة تلك المنطقة وإعمال أهداف وغايات القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط. |
The dispersal of toxins as a result of transboundary drift through the air may affect not only all the countries of Europe, but also States of the Middle East and North Africa. | UN | وانتشار التوكسينات نتيجة الانجراف العابر للحدود عن طريق الجو قد يؤثر لا على بلدان أوروبا فحسب، وإنما على دول الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا. |
This issue is of particular concern for the States of the Middle East. | UN | وهذه المسألة تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لدول الشرق الأوسط. |