"states parties are" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الدول الأطراف
        
    • فإن الدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف هي
        
    • على الدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف لا
        
    • الدول الأطراف من
        
    • يقع على عاتق الدول الأطراف
        
    • يجدر بالدول الأطراف
        
    • تكون الدول الأطراف
        
    • تقوم الدول
        
    • تعتمد الدول الأطراف ما قد
        
    • وتُشّجع الدول الأطراف
        
    • اللجنة الدول الأطراف
        
    • دولة طرفاً قد
        
    • وتلتزم الدول الأطراف
        
    However, a number of States parties are still in arrears as a result of the nonpayment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة.
    However, a number of States parties are still in arrears as a result of the non-payment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة.
    Accordingly, States parties are under strict obligation to undertake appropriate measures to fully implement this right for all children. UN وعليه، فإن الدول الأطراف ملزمة بشكل صارم باتخاذ التدابير الملائمة لإعمال هذا الحق لجميع الأطفال إعمالاً كاملاً.
    States parties are obviously in the best position to provide an overview of progress made by the relevant national authorities and by the other stakeholders in implementing the Convention. UN ومن البديهي أنّ الدول الأطراف هي الأقدر على توفير لمحة شاملة عن التقدم الذي أحرزته السلطات الوطنية ذات الصلة وغيرها من الجهات المعنية في تنفيذ الاتفاقية.
    States parties are advised to use the list of issues to prepare better for the constructive dialogue with the Committee. UN ولذلك على الدول الأطراف استخدام قائمة المسائل من أجل الإعداد على نحو أفضل لإجراء حوار بناء مع اللجنة.
    However, a number of States parties are still in arrears as a result of the nonpayment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة.
    However, a number of States parties are still in arrears as a result of the non-payment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة.
    However, a number of States parties are still in arrears as a result of the nonpayment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة.
    It can also serve as a basis for all other reports that States parties are required to submit in relation to the Convention. UN ويمكن كذلك أن يمثِّل دعامة أساسية لجميع التقارير الأخرى المطلوبة من الدول الأطراف في سياق الاتفاقية.
    States parties are also required to report to the Committee on difficulties they meet, if any, in implementing each provision of the Convention. UN 17- كما تطلب اللجنة من الدول الأطراف إبلاغها بما تواجهه من صعوبات، إن وجدت، في تنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية.
    Accordingly, States parties are under strict obligation to undertake appropriate measures to fully implement this right for all children. UN وعليه، فإن الدول الأطراف ملزمة بشكل صارم باتخاذ التدابير الملائمة لإعمال هذا الحق لجميع الأطفال إعمالاً كاملاً.
    Moreover, States parties are under an obligation to take reasonable and appropriate measures to protect these persons. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ تدابير معقولة وملائمة لحماية هؤلاء الأشخاص.
    Attempts to categorize follow-up replies by States parties are necessarily subjective and imprecise. UN ومحاولات تصنيف ردود المتابعة المقدمة من الدول الأطراف هي بالضرورة محاولات ذاتية وغير دقيقة.
    Thus, while States parties are primarily responsible for implementing all human rights and it is ultimately incumbent upon them to respect, protect and realize such rights, other actors or entities also have responsibilities. UN وهكذا فإن الدول الأطراف هي المسؤولة الرئيسية عن إعمال جميع حقوق الإنسان، وعلى عاتقها تقع المسؤولية النهاية عن احترامها وحمايتها وإعمالها، ولكن جهات فاعلة أو كيانات أخرى تتحمل أيضاً المسؤولية.
    States parties are advised to use the list of issues to prepare better for the constructive dialogue with the Committee. UN ولذلك على الدول الأطراف استخدام قائمة المسائل من أجل الإعداد على نحو أفضل لإجراء حوار بناء مع اللجنة.
    States parties are directed to use the list of issues to prepare better for the constructive dialogue with the Committee. UN ولذلك على الدول الأطراف استخدام قائمة القضايا من أجل الإعداد على نحو أفضل لإجراء حوار بناء مع اللجنة.
    2. The Committee may, where necessary, indicate a time limit within which observations from States parties are to be received. UN 2- للجنة أن تبين، عند الضرورة، المهلة التي تتلقى في غضونها ما تبعث به الدول الأطراف من ملاحظات.
    States parties are thus obliged to ensure that private actors do not engage in discrimination against women as defined in the Convention. UN ومن ثم يقع على عاتق الدول الأطراف الالتزام بضمان ألا ترتكب الجهات الفاعلة الخاصة تمييزاً ضد المرأة على النحو المعرّف في الاتفاقية.
    4. In establishing a domestic regulatory and supervisory regime under the terms of this article, and without prejudice to any other article of this Convention, States parties are called upon to use as a guideline the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering. UN 4- لدى إنشاء نظام رقابي وإشرافي داخلي بمقتضى أحكام هذه المادة، ودون مساس بأي مادة أخرى من هذه الاتفاقية، يجدر بالدول الأطراف أن تسترشد بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها المؤسسات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف ضد غسل الأموال.
    In these cases, States parties are called to favourably consider granting family members an authorization to stay. UN وفي هذه الحالات، تكون الدول الأطراف مدعوة إلى النظر بعين العطف في إمكانية منح أفراد الأسرة إذنا بالبقاء.
    It follows that, unless the Covenant's rights are already protected by their domestic laws or practices, States parties are required on ratification to make such changes to domestic laws and practices as are necessary to ensure their conformity with the Covenant. UN وهذا يستتبع وجوب أن تقوم الدول لدى تصديقها على العهد، ما لم تكن الحقوق المشمولة بالعهد محمية بالفعل بموجب قوانينها أو ممارساتها المحلية، بإدخال ما يلزم من التغييرات على قوانينها وممارساتها المحلية من أجل ضمان توافقها مع أحكام العهد.
    35. Pursuant to article 6, paragraph 2 (b), of the Migrants Protocol, States parties are required to establish as a criminal offence participation as an accomplice in the main Protocol offences and, if it is not contrary to the basic concepts of their legal systems, in the acts of procuring, providing or possessing fraudulent travel or identity documents for the purpose of enabling the smuggling of migrants. UN 35- تقضي الفقرة 2 (ب) من المادة 6 من بروتوكول المهاجرين بأن تعتمد الدول الأطراف ما قد يلزم من تدابير لتجريم المساهمة كشريك في الجرائم الأساسية المحددة في البروتوكول، ولتجريم هذه المساهمة أيضا في الأفعال المتصلة بتدبير أو توفير أو حيازة وثائق سفر أو هوية مزوّرة لغرض تيسير تهريب المهاجرين ما لم يتعارض ذلك مع المفاهيم الأساسية لنظمها القانونية.
    States parties are encouraged to address the issue of women's health throughout the woman's lifespan. UN وتُشّجع الدول الأطراف على الاهتمام بمسألة صحة المرأة طوال فترة عمرها.
    States parties are encouraged to make secondary and vocational education available and accessible to every child. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على إتاحة التعليم الثانوي والتعليم المهني وتيسير فرص حصول كل طفل عليه.
    It was noted that 35 States parties have adopted legislation, 21 States parties are in the process of doing so and 13 States parties consider existing laws sufficient to meet article 9 obligations. UN ولوحظ أن 35 دولة طرفاً قد اعتمدت هذا التشريع، وأن 21 دولة تعمل على اعتماده، في حين تنظر 13 دولة طرفاً في قوانينها المعمول بها حالياً والكافية للوفاء بالتزامات المادة 9.
    States parties are obliged to ensure that persons with disabilities have access to the existing physical environment and existing transportation, information and communication, and services open to the general public. UN وتلتزم الدول الأطراف بضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة ووسائل النقل، ونظم المعلومات والاتصالات والخدمات القائمة والمتاحة لعامة الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus