Follow-up was also important, and States parties should ensure that the concluding observations were discussed in Parliament. | UN | وأضافت أن المتابعة مهمة أيضاً وينبغي للدول الأطراف أن تكفل مناقشة الملاحظات الختامية في برلماناتها. |
States parties should ensure that special attention is paid to overcoming problems that older women might face in their working life and that older women are not forced into early retirement or similar situations. | UN | وينبغي أن تكفل الدول الأطراف إيلاء عناية خاصة لحل المشاكل التي قد تواجه المسنات في حياتهن العملية، وأن تكفل عدم إكراههن على التقاعد مبكراً أو ما شابه ذلك من حالات. |
States parties should ensure that laws and social policies and practices do not impede the realization of these rights. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تضمن ألا تعيق القوانين والسياسات والممارسات الاجتماعية إعمال هذه الحقوق. |
Since gender-based violence is a critical health issue for women, States parties should ensure: | UN | ولما كان العنف القائم على أساس الجنس يمثل قضية صحية ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمرأة، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل: |
53. Where the national preventive mechanism has a complex multilevel structure, States parties should ensure communication and coordination among the various units comprising the mechanism, including senior officials. | UN | 53- وعندما تكون للآلية الوقائية الوطنية بنية معقدة ومتعددة المستويات، ينبغي أن تضمن الدول الأطراف الاتصال والتنسيق بين مختلف الوحدات التي تتألف منها الآلية، بما في ذلك كبار المسؤولين. |
Moreover, States parties should ensure that children living in poverty are provided with access to social and health services, education and adequate housing. | UN | كما ينبغي للدول الأطراف أن تضمن حصول الأطفال الفقراء على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق. |
Where that is not immediately feasible for practical reasons, the States parties should ensure the appointment of specialized judges or magistrates for dealing with cases of juvenile justice. | UN | وإذا تعذر تحقيق ذلك فوراً لأسباب عملية، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف تعيين قضاة متخصصين للبت في قضايا الأحداث. |
States parties should ensure that the allocation of water resources, and investments in water, facilitate access to water for all members of society. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تكفل أن يؤدي توزيع الموارد المائية والاستثمار في المياه إلى تيسير وصول جميع أفراد المجتمع إلى الماء. |
States parties should ensure that the allocation of water resources, and investments in water, facilitate access to water for all members of society. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تكفل أن يؤدي تخصيص الموارد المائية والاستثمارات في المياه إلى تيسير وصول جميع أفراد المجتمع إلى الماء. |
States parties should ensure that the allocation of water resources, and investments in water, facilitate access to water for all members of society. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تكفل أن يؤدي تخصيص الموارد المائية والاستثمارات في المياه إلى تيسير وصول جميع أفراد المجتمع إلى الماء. |
States parties should ensure that the provisions of the Covenant and the rights under it are made known to aliens within their jurisdiction. | UN | وينبغي أن تكفل الدول الأطراف أن تكون نصوص العهد والحقوق التي ينص عليها معروفة للأجانب الخاضعين لولايتها. |
States parties should ensure that special attention is paid to addressing problems that older women might face in their working life, and that they are not forced into early retirement or similar situations. | UN | وينبغي أن تكفل الدول الأطراف إيلاء عناية خاصة لحل المشاكل التي قد تواجه المسنات في حياتهن العملية، وأن تكفل عدم إكراههن على التقاعد مبكراً أو ما شابه ذلك من حالات. |
States parties should ensure that laws and social policies and practices do not impede the realization of these rights. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تضمن ألا تعيق القوانين والسياسات والممارسات الاجتماعية إعمال هذه الحقوق. |
States parties should ensure that laws and social policies and practices do not impede the realization of these rights. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تضمن ألا تعيق القوانين والسياسات والممارسات الاجتماعية إعمال هذه الحقوق. |
Since genderbased violence is a critical health issue for women, States parties should ensure: | UN | ولما كان العنف القائم على أساس الجنس يمثل قضية صحية ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمرأة، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل: |
Since genderbased violence is a critical health issue for women, States parties should ensure: | UN | ولما كان العنف القائم على أساس الجنس يمثل قضية صحية ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمرأة، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل: |
53. Where the national preventive mechanism has a complex multilevel structure, States parties should ensure communication and coordination among the various units comprising the mechanism, including senior officials. | UN | 53- وعندما تكون للآلية الوقائية الوطنية بنية معقدة ومتعددة المستويات، ينبغي أن تضمن الدول الأطراف الاتصال والتنسيق بين مختلف الوحدات التي تتألف منها الآلية، بما في ذلك كبار المسؤولين. |
53. Where the national preventive mechanism has a complex multilevel structure, States parties should ensure communication and coordination among the various units comprising the mechanism, including senior officials. | UN | 53 - وعندما تكون للآلية الوقائية الوطنية بنية معقدة ومتعددة المستويات، ينبغي أن تضمن الدول الأطراف الاتصال والتنسيق بين مختلف الوحدات التي تتألف منها الآلية، بما في ذلك كبار المسؤولين. |
No such woman should be mistreated, discriminated against, humiliated or abused; States parties should ensure that their rights were respected. | UN | إذ لا ينبغي أن تساء معاملة امرأة من هذا النوع، أو أن يميَّز ضدها، أو أن تتعرض للإذلال أو الاعتداء؛ كما ينبغي للدول الأطراف أن تضمن احترام حقوقهن. |
In that connection, States parties should ensure that any places of detention be free from any equipment liable to be used for inflicting torture or illtreatment. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للدول الأطراف أن تضمن خلو أمكنة الاحتجاز من أية معدات قابلة للاستخدام لأغراض التعذيب أو إساءة المعاملة. |
Where that is not immediately feasible for practical reasons, the States parties should ensure the appointment of specialized judges or magistrates for dealing with cases of juvenile justice. | UN | وإذا تعذر تحقيق ذلك فوراً لأسباب عملية، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف تعيين قضاة متخصصين للبت في قضايا الأحداث. |
50. States parties should institute gender-sensitive procedural safeguards in asylum procedures to ensure that women asylum seekers are able to present their cases on the basis of equality and non-discrimination. States parties should ensure: | UN | 50 - وينبغي للدول الأطراف وضع ضمانات في إجراءات اللجوء تُراعي الجانب الجنساني بهدف كفالة تمكين ملتمسات اللجوء من عرض حالاتهن على أساس المساواة وعدم التمييز؛ كما ينبغي للدول الأطراف ضمان ما يلي: |
For example, States parties should ensure that natural water resources are protected from contamination by harmful substances and pathogenic microbes. | UN | فمثلاً، يتعين على الدول الأطراف أن تكفل حماية الموارد المائية الطبيعية من التلوث بسبب المواد الضارة والجراثيم الممرضة. |
States parties should ensure that policies and measures take into account the different risks facing girls and boys in respect of various forms of violence in various settings. | UN | ينبغي للدول الأطراف أن تتأكد من أن السياسات المرسومة والتدابير المتخذة تأخذ في الحسبان مختلف المخاطر التي تتهدد الفتيات والفتيان بشأن مختلف أشكال العنف في شتى السياقات. |
5. Remedies: States parties should ensure the availability of and accessibility to recourse procedures at the international, national and local levels, providing remedies for individual children and groups of children who have been victims of discrimination. | UN | 5- سبل الانتصاف: ينبغي للدول الأطراف أن تعمل على إيجاد إجراءات الطعن وإتاحة سبل الوصول إليها دولياً ووطنياً ومحلياً، وتقديم سبل الانتصاف للأطفال فرادى أو جماعات من الذين كانوا ضحايا التمييز. |
(d) Health services: States parties should ensure the provision of standardized and authentic health certificates if required by countries of destination and require prospective employers to purchase medical insurance for women migrant workers. | UN | (د) الخدمات الصحية: يجب على الدول الأطراف كفالة توفير شهادات صحية موحدة وسليمة إذا ما طلبتها بلدان المقصد وإلزام أصحاب الأعمال المحتملين بالتامين الطبي على العاملات المهاجرات. |
States parties should ensure that legislation, policies, programmes and the allocation of resources facilitate access to social security for all members of society in accordance with Part III. Restrictions on access to social security schemes should also be reviewed to ensure that they do not discriminate in law or in fact. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تتأكد من أن التشريعات والسياسات والبرامج وإجراءات تخصيص الموارد تيسر وصول جميع أفراد المجتمع إلى الضمان الاجتماعي وفقاً للجزء الثالث. كما ينبغي إعادة النظر في القيود المفروضة على الوصول إلى مخططات الضمان الاجتماعي، لضمان عدم التمييز بموجبها سواء بحكم القانون أو الواقع. |
She recalled that paragraph 16 stipulated that " States parties should ensure that public broadcasting services operate in an independent manner " ; that principle should be underscored. | UN | فقد جاء بالفعل في الفقرة 16 أن " الدول الأطراف ينبغي أن تكفل سير عمل خدمات الإذاعة والتلفزيون العامة باستقلال تام " وهي نقطة يجب التشديد عليها. |
Mr. Flinterman proposed that the first sentence should be reformulated in the active rather than the passive voice, to read: " States parties should ensure that legislative and administrative frameworks for the regulation of the mass media are consistent with the provisions of paragraph 3. " | UN | 66- السيد فلنترمان اقترح إعادة صياغة الجملة الأولى بصيغة المعلوم بدلاً من صيغة المجهول، بحيث يكون نصها: " على الدول الأطراف أن تضمن اتساق الأطر التشريعية والإدارية التي تنظم وسائل الإعلام مع أحكام الفقرة 3. " |