"states represented here" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الممثلة هنا
        
    • الدول اﻷعضاء الممثلة هنا
        
    It is an accepted fact that States represented here will only participate in negotiations that will promote and protect their national security. UN من المسلّم به أن الدول الممثلة هنا لن تشارك إلا في مفاوضات تعزز وتحمي أمنها الوطني.
    Its history of over seven centuries makes it possible for Monaco to gauge what that reaffirmation represents, a reaffirmation supported by the common determination of all States represented here. UN إن تاريخ موناكو البالغ ما يزيد على سبعة قرون، يُسهل عليها قياس ما يمثله إعادة التأكيد، وهي إعادة تأكيد مدعومة بالتصميم المشترك لجميع الدول الممثلة هنا.
    The overwhelming majority of States represented here have condemned them unreservedly. UN فالأغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا أدانت هذه الأعمال بلا تحفظ.
    All those treaties are open to non-member States as well, and I encourage all States represented here today to consider accession to them. UN وكل تلك المعاهدات مفتوحة أيضا أمام الدول غير الأعضاء، وإنني أشجع جميع الدول الممثلة هنا اليوم على النظر في الانضمام إليها.
    There are grounds for satisfaction here, because we can see the determination to continue moving forward on the part of all the States represented here. UN وفي هذا أسباب تدعو إلى الرضا لأننا نستطيع أن نلمس لدى جميع الدول الممثلة هنا الإصرار على مواصلة السير إلى الأمام.
    That presents not a local or regional threat, but a global threat with existential repercussions for many of the States represented here. UN ولا يمثل ذلك تهديدا محليا أو إقليميا فحسب ولكن أيضا تهديدا عالميا له عواقب على وجود العديد من الدول الممثلة هنا.
    The vast majority of States represented here have the necessary political will to resume substantive work. UN والأغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا لديها الإرادة السياسية اللازمة لاستئناف العمل الموضوعي.
    I urge all States represented here to act quickly and with determination in this area which, more than any other, affects our future. UN وإني أحث جميع الدول الممثلة هنا على التصرف بسرعة وتصميم في هذا الميدان الذي يؤثر على مستقبلنا أكثر من أي ميدان آخر.
    The Agenda for Development should reflect these views, which are shared by the majority of States represented here. UN إن خطة التنميـــة يجب أن تبين هذه اﻵراء التي تتشاطرها غالبية الدول الممثلة هنا.
    The draft is ours — that of all the States represented here, which, with much clear-sightedness, adopted it last year by consensus. UN إنه مشروعنا جميعا - أي مشروع جميع الدول الممثلة هنا التي اعتمدته في العام الماضي باﻹجماع، وبكثير من وضوح الرؤية.
    In this sense we share common attributes, experiences and goals with the vast majority of States represented here today. UN وبهذه الروح فإننا نشاطر خصائص وتجارب وأهدافا مشتركة مع اﻷغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا اليوم.
    Hence, we have submitted a draft resolution promoting principles recognized by almost all States represented here. UN ولذلك قدمنا مشروع قرار يعزز المبادئ التي تعترف بها جميع الدول الممثلة هنا.
    If the Kashmiris are terrorists, then most of the States represented here are the products of terrorism. UN وإذا كان الكشميريون إرهابيين، فإن كل الدول الممثلة هنا هي نتاج لﻹرهاب.
    Aware of its weaknesses and what is at stake with respect to the question of the Comorian island of Mayotte, the people of Comoros has since 1975 been turning to the States represented here, which make up the world community. UN وإدراكا منه لضعفه وﻷهمية مسألة جزيرة مايوت القمرية، فإن شعب جزر القمر قد حرص منذ ١٩٧٥ على التوجه الى الدول الممثلة هنا التي تشكل المجتمع العالمي.
    We urge all States represented here to reaffirm last year's consensus, and we urge adoption of a simple negotiating mandate in the Conference on Disarmament. UN ونحث جميع الدول الممثلة هنا على إعادة تأكيد التوافق في اﻵراء الذي تم التوصل إليه العام الماضي، ونحث على اعتماد ولاية تفاوضية بسيطة في مؤتمر نزع السلاح.
    It is clear that successful implementation of the Programme of Action will depend on the continuing political and practical commitment of the States represented here in the Assembly. UN من الواضح أن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتوقف على استمرار الالتزام السياسي والعملي، من قبل الدول الممثلة هنا في الجمعية.
    We urge all States represented here today to commit themselves to working intensely over the coming year to help ensure that next July's United Nations Conference on the Arms Trade Treaty is successful. UN ونحث جميع الدول الممثلة هنا اليوم على الالتزام بالعمل بشكل مكثف خلال السنة المقبلة للمساعدة على ضمان نجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة في والمقرر عقده في تموز/يوليه المقبل.
    A great number of the States represented here today have, for 40 years, met the obligations contained in the NPT on the peaceful use of nuclear energy and non-proliferation. UN أوفى عدد كبير من الدول الممثلة هنا اليوم، على مدى 40 عاما، بالالتزامات المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في ما يتعلق بالاستخدام السلمي للطاقة النووية وعدم الانتشار.
    In this respect, we feel that our discussions in Working Group I fell short of our expectations and those of a vast majority of States represented here. UN وفي هذا الصدد، نرى أن مناقشاتنا في الفريق العامل الأول لم ترق إلى مستوى توقعاتنا نحن والأغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا.
    I have no doubt that this Conference will find inspiration in its own commendable record and will do what is necessary in order to fulfil the special trust reposed in it by not only States represented here but the larger international community. UN ولا يساورني شك في أن هذا المؤتمر سيجد الإلهام في سجله المشرف وسيفعل كل ما يلزم للوفاء بالثقة الخاصة التي وضعت فيه ليس من الدول الممثلة هنا فحسب بل ومن المجتمع الدولي بأسره.
    If all the Member States represented here truly aim to eliminate any possibility of children, women and men being killed, crippled or somehow prevented from contributing fully to the development of their communities and countries, then the answer is simple. UN فإذا استهدفت حقا جميع الدول اﻷعضاء الممثلة هنا القضاء على أية إمكانية لقتل اﻷطفال والنساء والرجال أو جعلهن مقعدين أو منعهم الى حد ما من اﻹسهام التام في تنمية مجتمعاتهم وبلدانهم، فالجواب عندئذ بسيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus