"states represented in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الممثلة في هذه
        
    We hope that all States represented in this room and many more will be present in Vienna and will actively contribute in the discussion. UN ونأمل أن تكون جميع الدول الممثلة في هذه القاعة ودول أخرى كثيرة حاضرة في فيينا وأن تسهم بنشاط في المناقشات.
    The courageous soldiers from numerous States represented in this Hall who risked, and too often gave, their lives for goodness and compassion came face to face with the devastation wrought by man's potential for cruelty. UN إن الجنود الشجعان من العديد من الدول الممثلة في هذه القاعة الذين جازفوا بأرواحهم، وبذلوها في كثير من الأحيان، من أجل الخير والرأفة قد رأوا وجها لوجه الدمار الذي تحدثه قدرة الإنسان على القسوة.
    This case received active and lively attention from the United Nations and its Member States, including many of the States represented in this Hall today. UN وحظيت هذه القضية باهتمام فعال وقوي من الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك العديد من الدول الممثلة في هذه القاعة اليوم.
    Airport vulnerability assessments are firmly in the interests of all States represented in this room, for we all rely on some form of civil air transport and, in some cases, our States have national and other airlines that visit airports across the globe. UN إن عمليات تقييم ضعف المطارات في مصلحة جميع الدول الممثلة في هذه القائمة على نحو أكيد، لأننا جميعا نعتمد على شكل من أشكال النقل الجوي المدني، وفي بعض الحالات لدى دولنا خطوط جوية وطنية وغيرها تزور المطارات عبر العالم.
    In our view, they also seem to reflect upon our search for compromise solutions allowing for effectively accommodating the interests of all States represented in this august body. UN ويبدو أنها تعكس، في نظرنا، سعينا إلى التوصل إلى حلول وسط تسمح بالتوفيق بين مصالح جميع الدول الممثلة في هذه الهيئة الموقرة.
    I am also pleased that certain States represented in this assembly and some outside it have taken meaningful steps to join those who have already accepted the Convention. UN كما أنني مسرور لكون بعض الدول الممثلة في هذه الجمعية ودول أخرى من خارجها قد أقدمت على خطوات هادفة للِّحاق بتلك التي قبلت الاتفاقية.
    One of the most important manifestations of a changed United Nations is that most States represented in this Assembly today were not members of the Organization at its inception and had no say in the privileges granted to five countries. UN ولعل أهم مزايا اختلاف وضعها هو أن غالبية الدول الممثلة في هذه الجمعية لم تكن أعضاء في المنظمة آنذاك، ولم يكن لها رأي بشأن ما منح لدول خمس من امتيازات.
    As far as the role of the CD on nuclear disarmament is concerned, resolution 53/77 I endorses a long—standing banner of the majority of States represented in this chamber, which is the establishment of an appropriate subsidiary body to deal with this issue. UN وفيما يتعلق بدور المؤتمر بشأن نزع السلاح النووي، فإن القرار 53/77 طاء يؤيد شعاراً ما برحت ترفعه غالبية الدول الممثلة في هذه القاعة، ألا وهو إنشاء هيئة فرعية مناسبة لمعالجة هذه المسألة.
    For ourselves — indeed, we believe, for all but a handful of the States represented in this room — these are important undertakings. UN وبالنسبة إلينا - ونعتقد في الواقع أنه بالنسبة إلى الجميع ما عدا حفنة من الدول الممثلة في هذه الغرفة - فإن هذه التعهدات تعهدات هامة.
    Finally, we appeal to the States represented in this Committee to reject archaic and outdated policies and support global consensus on nuclear non-proliferation by voting in favour of draft resolution A/C.1/50/L.3. UN وأخيرا، نناشد الدول الممثلة في هذه اللجنة أن ترفض السياسات البالية التي عفى عليها الزمن وأن تؤيد توافق اﻵراء العالمي بشأن عدم الانتشار النووي بالتصويت مؤيدة مشروع القرار A/C.1/50/L.3.
    I think that, in the end, we realized that it was about all those things, but mostly it was really about respect -- respect for some of the smallest and least powerful States represented in this General Assembly. UN وأعتقد أننا أدركنا، في نهاية المطاف، أنه كان يتعلق بكل تلك الأشياء، ولكنه في الحقيقة كان في الغالب يتعلق بالاحترام - احترام بعض أصغر الدول الممثلة في هذه الجمعية العامة وأقلها قوة.
    My Government has worked with many States represented in this room at IAEA, in the Security Council and in bilateral and multilateral discussions to address these and other NPT compliance questions, including North Korea's nuclear programme. UN وقد عملت حكومة بلادي مع العديد من الدول الممثلة في هذه القاعة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومجلس الأمن، وأجرت مناقشات ثنائية ومتعددة الأطراف لمعالجة هذه المسائل وغيرها من المسائل المتعلقة بالامتثال لمعاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    Most States represented in this Hall were not present at the historic signing of the United Nations Charter in San Francisco 50 years ago, but on gaining independence they applied for membership in this Organization as an essential part of their quest for a secure and stable international environment and improved standards of living. UN إن معظم الدول الممثلة في هذه القاعة لم تكن حاضرة عند التوقيع التاريخي على ميثاق اﻷمم المتحدة فــي سان فرانسيسكو قبل ٥٠ عاما. غير أنها تقدم بمجــرد حصولهــا على الاستقلال بطلب الانضمام إلى عضوية هذه المنظمة باعتبار ذلك يشكل جزءا أساسيا في سعيها من أجــل إرساء بيئة دولية تتمتع باﻷمن والاستقرار ومن أجل تحسين مستويات المعيشة فيها.
    States represented in this chamber have all recognized the need for such action through their support for the consensus United Nations General Assembly resolutions. Secondly, in discussing MANPADS, we see an opportunity for the CD to demonstrate that it is an institution capable of addressing the evolving global security environment and concerns of the international community. UN وقد اعترفت جميع الدول الممثلة في هذه القاعة بضرورة أخذ هذا الإجراء عن طريق دعمها للقرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بتوافق الآراء؛ أما الاعتبار الثاني فيتمثل في كوننا نرى في مناقشة منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف فرصة سانحة لمؤتمر نزع السلاح كي يبرهن على أنه مؤسسة قادرة على الخوض في أمور البيئة الأمنية العالمية الآخذة في التغير وشواغل المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus