"states retain" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحتفظ الدول
        
    • الدول تمتلك
        
    States retain this positive obligation to protect human rights where they grant privileges within their national territory to another State, including to intelligence services. UN كما تحتفظ الدول بهذا الالتزام الإيجابي لحماية حقوق الإنسان عندما تمنح امتيازات داخل إقليمها الوطني لدولة أخرى، بما في ذلك لدوائر الاستخبارات.
    While States retain significant discretion in the specific approach they adopt, international human rights law points in the direction of a range of measures which should be adopted in this regard. UN وبينما تحتفظ الدول بسلطة تقديرية كبيرة فيما يخص النهج المحدد الذي تعتمده، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان يشير إلى مجموعة من التدابير التي ينبغي اعتمادها في هذا الشأن.
    This may be seen as cutting across generally accepted rules of extradition law where States retain the discretion not to extradite the person subject to the request. UN وقد يعتبر ذلك تداخلا مع القواعد المقبولة عموما لقانون تسليم المجرمين التي تحتفظ الدول بموجبها بحرية عدم تسليم الشخص المطلوب.
    While communities can play a role in service provision, States retain the obligation to ensure that services are adequate by providing support, regulation and oversight. UN وفي حين يمكن للمجتمعات المحلية أن تؤدي دورا في تقديم الخدمات، تحتفظ الدول بواجب ضمان كفاية الخدمات عن طريق تقديم الدعم، والتنظيم والإشراف.
    The view has been expressed that States retain a wide margin of discretion with respect to the procedural guarantees in expulsion proceedings. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الدول تمتلك هامشا واسعا من السلطة التقديرية فيما يتعلق بالضمانات الإجرائية في إجراءات الطرد().
    In other cases States retain surplus either due to insufficient national capacity to destroy or demilitarize them or by simply neglecting the problem. UN وفي حالات أخرى، تحتفظ الدول بالفائض إما لعدم كفاية القدرات الوطنية لتدمير ذلك الفائض أو نزع صفته العسكرية، أو لمجرد إهمال المشكلة.
    Additionally, individual donor States retain the option of directing greater amounts of their bilateral official development assistance (ODA) toward mercury reduction technologies and capacity building, in consultation with developing country partners. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتفظ الدول المانحة بصفتها الفردية بخيار توجيه مبالغ أكبر من مساعداتها الإنمائية الرسمية الثنائية نحو تكنولوجيات الحد من الزئبق وبناء القدرات، بالتشاور مع الشركاء من البلدان النامية.
    A. Contracting States Contracting States retain their obligations under international law, even if they contract PMSCs to perform certain activities. UN 1 - تحتفظ الدول المتعاقدة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، حتى وإن تعاقدت مع شركات عسكرية وأمنية خاصة لأداء بعض الأنشطة.
    However, unreasonable demands, such as those relating to the implementation of Security Council resolution 1172 (1998) -- which was adopted without our participation -- while the existing nuclear-weapon States retain their nuclear weapons, are unacceptable and unrealistic. UN ولكن المطالب غير المعقولة، مثل تلك المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1172(1998) - الذي اتُخذ بدون مشاركتنا - في حين تحتفظ الدول الحائزة حاليا للأسلحة النووية بأسلحتها هذه، مطالب غير مقبولة وغير واقعية.
    As with record-keeping, Member States retain the choice of tracing system, yet commit themselves to ensuring they are capable of undertaking traces and responding to tracing requests in accordance with Instrument requirements (para. 14). UN وفيما يتعلق بحفظ السجلات، تحتفظ الدول الأعضاء بحق اختيار نظام التعقب، ولكنها تتعهد بكفالة قدرتها على القيام بالتعقب والاستجابة لطلبات التعقب وفقا للشروط الواردة في الصك (الفقرة 14).
    As with record-keeping, Member States retain the choice of tracing system, yet commit themselves to ensuring they are capable of undertaking traces and responding to tracing requests in accordance with Instrument requirements (para. 14). UN وفيما يتعلق بحفظ السجلات، تحتفظ الدول الأعضاء بحق اختيار نظام التعقب، ولكنها تتعهد بكفالة قدرتها على القيام بالتعقب والاستجابة لطلبات التعقب وفقا للشروط الواردة في الصك (الفقرة 14).
    1. NATO would like to express a general concern that the draft articles and associated commentary do not always appear fully to contemplate the specific situation of organizations in which, owing to the nature of the activity in which it is engaged or other factors, the member States retain virtually all decision-making authority and participate on a daily basis in the governance and functioning of the organization. UN 1 - تود منظمة حلف شمال الأطلسي أن تعرب عن شاغل عام يتمثل في أن مشاريع المواد والشروح المتعلقة بها لا يبدو أنها تتطرق دائما بصورة مستفيضة إلى الوضع الخاص للمنظمات الذي تحتفظ الدول الأعضاء في إطاره، بحكم طبيعة الأنشطة التي تقوم بها تلك المنظمة أو لعوامل أخرى، بسلطة اتخاذ القرارات كلها تقريبا وتشارك يوميا في إدارة المنظمة وعملها.
    In cases where States retain the ownership of mineral or subsoil resources, article 15 (2) requires, as a fundamental safeguard, that indigenous peoples be consulted prior to undertaking or authorizing the exploration or exploitation of natural resources on indigenous lands, with a view to ascertaining whether and to what degree their interests would be prejudiced. UN وعندما تحتفظ الدول بملكية الموارد المعدنية أو الجوفية، فإن المادة 15(2) تقضي، كضمانة أساسية، بالتشاور مع الشعوب الأصليـة قبـل الشـروع في استكشاف أو استغلال الموارد التي تخص أراضي هذه الشعوب، أو قبل السماح بذلك، بغرض التحقق من احتمال تأثر مصالحها، ومن درجة هذا التأثر.
    In cases where States retain the ownership of mineral or subsoil resources, article 15 (2) requires, as a fundamental safeguard, that indigenous peoples be consulted prior to undertaking or authorizing the exploration or exploitation of natural resources on indigenous lands, with a view to ascertaining whether and to what degree their interests would be prejudiced. UN وعندما تحتفظ الدول بملكية الموارد المعدنية أو الجوفية فإن المادة 15(2) تقتضي كضمانة أساسية التشاور مع الشعوب الأصلية قبل الشروع في استكشاف أو استغلال الموارد التي تخص أراضي هذه الشعوب، أو قبل السماح بذلك، بغرض التحقق من احتمال تأثر مصالحها، ومن درجة هذا التأثر.
    Laws and regulations may also provide for the flag State to keep a national record or permit register of vessels authorized to fish on the high seas (Croatia, EC, Morocco, New Zealand, United Kingdom and United States) or, in the case of EC, a Community register of all community fishing vessels. Member States retain their own national registers of vessels. UN وقد تنص القوانين والأنظمة أيضا على أن تحتفظ دولة العلم بسجل وطني أو سجل تصاريح بالسفن الماذون لها بالصيد في أعالي البحار (الجماعة الأوروبية، الولايات المتحدة الأمريكية، نيوزيلندا، المغرب، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية،كرواتيا) أو في حالة الجماعة الأوروبية بسجل للجماعة بجميع سفن الصيد التابعة لها بينما تحتفظ الدول الأعضاء بسجلاتها الوطنية المتعلقة بالسفن.
    The laws and regulations of Canada, Croatia,* the European Community, Morocco,* New Zealand, Norway, the United Kingdom, the United States and Uruguay also provide for the flag State to keep a national record or permit register of vessels authorized to fish on the high seas or, in the case of the European Community, a register of all Community fishing vessels, while member States retain their own national registers of vessels. UN كما تنص القوانين والأنظمة في أوروغواي والجماعة الأوروبية وكندا وكرواتيا* والمغرب* والمملكة المتحدة والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة على أن تحتفظ دولة العلم بسجل وطني أو سجل تصاريح بالسفن المأذون لها بالصيد في أعالي البحار أو، في حالة الجماعة الأوروبية، بسجل لجميع سفن الصيد التابعة للجماعة بينما تحتفظ الدول الأعضاء بسجلاتها الوطنية للسفن.
    " (b) Encourages Member States to consider voluntarily renouncing their shares of the unencumbered balances of appropriations so that they can be used for regular budget, technical cooperation activities of UNIDO and/or costs associated with decentralization, on the basis that Member States retain their capacity to decide for which projects or other purposes they wish their share of unencumbered balances to be assigned; UN " (ب) يشجّع الدول الأعضاء على أن تنظر بشكل طوعي في التخلي عن حصصها المستحقة من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة لكي يتسنى استخدامها من أجل أنشطة الميزانية العادية والتعاون التقني لليونيدو و/أو التكاليف المرتبطة باللامركزة؛ على أساس أن تحتفظ الدول الأعضاء بقدرتها على أن تقرر المشاريع أو الأغراض الأخرى التي تود أن تخصص لها حصصها المستحقة من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة؛
    The view has been expressed that States retain a wide margin of discretion with respect to the procedural guarantees in expulsion proceedings. UN وقد طُرحت فكرة أن الدول تمتلك سلطة تقديرية فيما يخص الضمانات الإجرائية في إجراءات الطرد().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus