"states shall ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكفل الدول
        
    • تضمن الدول
        
    • تعمل الدول
        
    • الدول أن تضمن
        
    • تحرص الدول
        
    • يجب على الدول أن تتحقق من
        
    • وتكفل الدول
        
    • الدول أن تكفل
        
    • الدول أن تحرص
        
    2. States shall ensure that complaints and reports of torture or ill-treatment are promptly and effectively investigated. UN 2 - تكفل الدول التحقيق فورا وبفعالية في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو بإساءة المعاملة.
    2. States shall ensure that complaints and reports of torture or ill-treatment are promptly and effectively investigated. UN 2 - تكفل الدول التحقيق فورا وبفعالية في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو بإساءة المعاملة.
    With respect to recovery, the draft basic principles provide that States shall ensure that trafficked persons' access to assistance and other benefits are not dependent on their cooperation in legal proceedings, as this is a common obstacle for trafficked persons in accessing such assistance and other benefits. UN وفي ما يتعلق بالتعافي، ينص مشروع المبادئ الأساسية على ضرورة أن تكفل الدول ألا يكون وصول هؤلاء إلى المساعدة وغيرها من المنافع مشروطا بتعاونهم في الإجراءات القانونية، لأنّ هذا الشرط هو من العوائق الشائعة التي تحول دون استفادتهم من هذه المساعدة ومن هذه المنافع.
    12. States shall ensure that laws, mechanisms and procedures are in place to enable victims of trafficking in persons to have access to compensation, including: UN 12 - تضمن الدول وجود القوانين والآليات والإجراءات التي تمكِّن ضحايا الاتجار بالأشخاص من الحصول على التعويض، ومنها:
    States shall ensure that laws, mechanisms and procedures are in place to enable victims of trafficking in persons to have access to compensation, including: UN 12- تضمن الدول وجود القوانين والآليات والإجراءات التي تمكّن ضحايا الاتجار بالأشخاص من الحصول على التعويض، ومنها:
    17. States shall ensure that trafficked persons are given access to effective and appropriate legal remedies. UN 17 - تعمل الدول على أن يُمنح الأشخاص المتاجر بهم سبل الانتصاف القانونية الفعلية والمناسبة.
    21. States shall ensure that evictions only occur in exceptional circumstances. UN 21- على الدول أن تضمن عدم حصول عمليات الإخلاء إلا في ظروف استثنائية.
    It provides that States shall ensure that marriage does not automatically change the nationality of the wife, render her stateless or force upon her the nationality of the husband. UN وتنص على أن تكفل الدول ألا يترتب على الزواج تغيير جنسية الزوجة تلقائياً، أو أن تصبح عديمة الجنسية أو تفرض عليها جنسية الزوج.
    2. States shall ensure that complaints and reports of torture or ill-treatment shall be promptly and effectively investigated. UN 2- تكفل الدول التحقيق فوراً وبفعالية في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو بإساءة المعاملة.
    For this purpose the States shall ensure: UN ولهذا الغرض، تكفل الدول ما يلي:
    2. States shall ensure that complaints and reports of torture or ill-treatment shall be promptly and effectively investigated. UN ٢ - تكفل الدول التحقيق فورا وبفعالية في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو بإساءة المعاملة.
    For this purpose the States shall ensure: UN ولهذا الغرض، تكفل الدول ما يلي:
    1. States shall ensure that fishing vessels flying their flag provide such information as may be necessary in order to fulfil their obligations under this Agreement. UN ١ - تكفل الدول أن تقدم سفن الصيد الرافعة لعلمها ما قد يلزم من المعلومات حتى تفي بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق.
    2. States shall ensure that such remedies are no less prompt, adequate and effective than those available to their nationals and include access to such information as is necessary to exercise their right of access to compensation. UN 2 - تضمن الدول أن تكون وسائل الانتصاف تلك فورية و ملائمة وفعالة بقدر لا يقل عن وسائل الانتصاف المتاحة لمواطنيها وتشمل توفير فرص الحصول على المعلومات الضرورية لممارسة حقهم في الحصول على التعويض.
    States shall ensure that the acts of child victims of the sale of children, child prostitution and child pornography, directly related to these offences, is not criminalized.] UN " ]١- تضمن الدول ألا يُعاقب على أفعال اﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي، المتعلقة مباشرة بهذه الجرائم.[
    States shall ensure that, where there is uncertainty as to the actual age of a victim, he/she shall be presumed to be a minor until otherwise established.] UN " ]٤- تضمن الدول أنه، عندما يكون هناك شك بشأن السن الفعلية للضحية، يفترض أنه/أنها، قاصر/قاصرة، حتى ثبوت العكس.[
    8. States shall ensure that trafficked persons are protected from further exploitation and harm and have access to adequate physical and psychological care. UN 8 - تعمل الدول على حماية الأشخاص المتاجر بهم من المزيد من الاستغلال والضرر، وعلى أن تتاح لهم سبل الحصول على الرعاية البدنية والنفسية.
    Principle 4 and Guideline 7 state that strategies to prevent trafficking shall address demand as a root cause and States shall ensure that their interventions address the factors that increase vulnerability to trafficking, including inequality, poverty and all forms of discrimination and prejudice. UN فقد جاء في المبدأ 4 وفي المبدأ التوجيهي 7 أنه يجب أن تعالج الاستراتيجياتُ الهادفة إلى منع الاتجار عامل الطلب باعتباره من الأسباب الجذرية وعلى الدول أن تضمن تصدي تدخلاتها للعوامل التي تزيد من سهولة التعرض للاتجار ومن جملة تلك العوامل عدم المساواة والفقر والتمييز والتحيز بجميع أشكالهما.
    3.3 States shall ensure that restitution programmes, policies and practices ensure that joint titles are issued to both the male and female heads of the household as an explicit component of the restitution process. UN 3-3 تحرص الدول على أن تضمن البرامج والسياسات والممارسات الخاصة برد الممتلكات إصدار سندات ملكية مشتركة لكلٍّ من رب وربة الأسرة، كعنصر محدد في عملية الرد.
    States shall ensure that activities referred to in article 1 are not carried out in their territory or otherwise under their jurisdiction or control without their prior authorization. UN يجب على الدول أن تتحقق من أن اﻷنشطة المشار إليها في المادة ١ لا يجري الاضطلاع بها في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها دون الحصول على إذن سابق منها.
    States shall ensure that discrimination on the basis of economic and social status is prohibited by law and the law applied by courts; UN وتكفل الدول أن يُحظر قانونا التمييز على أساس المركز الاقتصادي والاجتماعي وأن تطبق المحاكم هذا النص؛
    States shall ensure that victims do not again have to endure violations of their rights. UN يتعين على الدول أن تكفل للضحايا عدم تعرضهم مرة أخرى لانتهاكات لحقوقهم.
    2. States shall ensure that private military and security companies, their personnel and any structures related to their activities perform their respective functions under officially enacted laws consistent with international human rights and humanitarian law. UN 2- على الدول أن تحرص على أداء الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها وأية هياكل متصلة بأنشطتها المهام المنوطة بكل منها بموجب قوانين سنت رسمياً بما يتفق مع أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus