"states should adopt" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي للدول أن تعتمد
        
    • وينبغي للدول أن تعتمد
        
    • ينبغي أن تعتمد الدول
        
    • ينبغي للدول اعتماد
        
    • الدول بأن تعتمد
        
    • الدول أن تتخذ
        
    • ينبغي للدول أن تتخذ
        
    • ينبغي أن تعتمدها الدول
        
    • على الدول أن تعتمد
        
    • وينبغي للدول اعتماد
        
    • الدول أن تتبع
        
    States should adopt a range of measures to curb property speculation and the underutilization of private land and housing. UN ينبغي للدول أن تعتمد طائفةً من التدابير بهدف الحد من المضاربات العقارية ونقص استخدام الأراضي والمساكن الخاصة.
    States should adopt policies and make resources available so that the population, and in particular disadvantaged groups, can become aware of their rights. UN لذا ينبغي للدول أن تعتمد السياسات وتتيح الموارد التي تمكن السكان، ولا سيما الفئات المحرومة، من إدراك ما لهم من حقوق.
    States should adopt positive measures to ensure gender equality in this regard. UN وينبغي للدول أن تعتمد تدابير لضمان المساواة بين الجنسين في هذا الصدد.
    States should adopt positive measures to ensure that women are able to participate on a fully equal basis in this process. UN وينبغي للدول أن تعتمد تدابير إيجابية لضمان تمكين المرأة من المشاركة على قدم المساواة في هذه العملية.
    Considering the importance of national mechanisms to protect against discrimination, States should adopt national action plans for human rights. UN بالنظر إلى أهمية الآليات الوطنية للحماية من التمييز، ينبغي أن تعتمد الدول خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    To ensure the successful prosecution of alleged criminals, States should adopt a more flexible test for satisfying the requirements of the dual criminality rule. UN ومن أجل كفالة النجاح في محاكمة من يدعى ارتكابهم الجرائم، ينبغي للدول اعتماد اختبار أكثر مرونة للوفاء بمقتضيات قاعدة ازدواجية التجريم.
    First, States should adopt and enforce national laws targeting terrorism. UN الأول، هو أنه ينبغي للدول أن تعتمد وأن تنفذ قوانين وطنية تستهدف الإرهاب.
    8.2 States should adopt positive measures aimed at alleviating the situation of refugees and displaced persons living in inadequate housing. UN 8-2 ينبغي للدول أن تعتمد تدابير إيجابية للتخفيف من معاناة اللاجئين والمشردين الذين يعيشون في مساكن غير لائقة.
    20.4 States should adopt specific measures to prevent the destruction or looting of contested or abandoned housing, land and property. UN 20-4 ينبغي للدول أن تعتمد تدابير محددة لمنع تدمير أو نهب المساكن والأراضي والممتلكات المتنازَع عليها أو المهجورة.
    71. States should adopt a comprehensive, coordinated, systematic approach to addressing violence against women. UN 71 - ينبغي للدول أن تعتمد نهجا شاملا ومنسقا ونظاميا في التصدي للعنف ضد المرأة.
    A. States should adopt a comprehensive national strategy to reduce poverty and social exclusion 50 10 UN ألف - ينبغي للدول أن تعتمد استراتيجية وطنية شاملة للحد من الفقر والإبعاد الاجتماعي 50 13
    A. States should adopt a comprehensive national strategy to reduce poverty and social exclusion UN ألف- ينبغي للدول أن تعتمد استراتيجية وطنية شاملة للحد من الفقر والإبعاد الاجتماعي
    States should adopt legislation, as well as practical measures, to provide for the protection of witnesses. UN وينبغي للدول أن تعتمد تشريعات، وكذلك تدابير عملية، لتوفير حماية الشهود.
    States should adopt effective measures to ensure the safety of diplomatic and consular missions and representatives. UN وينبغي للدول أن تعتمد تدابير فعالة لضمان سلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    States should adopt and implement legislation, policies and measures that prevent, punish and eradicate gender-based violence within and outside the family, as well as in conflict and post-conflict situations. UN وينبغي للدول أن تعتمد وتنفذ تشريعات وسياسات وتدابير ترمي إلى منع العنف الجنساني داخل الأسرة وخارجها، وكذلك في حالات النزاع وما بعده، والمعاقبة على ارتكاب هذا العنف والقضاء عليه.
    States should adopt standards and follow procedures to preserve the civilian character of asylum. UN ينبغي أن تعتمد الدول معايير وأن تتبع إجراءات لصون طبيعة اللجوء المدنية.
    At the national level, States should adopt appropriate legislation and ensure its enforcement. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تعتمد الدول تشريعات مناسبة وأن تكفل تنفيذها.
    States should adopt and enforce anti-corruption measures including applying checks and balances, limiting the arbitrary use of power, addressing conflicts of interest and adopting clear rules and regulations. UN كذلك، ينبغي أن تعتمد الدول وتنفّذ تدابير لمكافحة الفساد تشمل تطبيق الضوابط والموازين، والحدّ من الاستخدام التعسفي للسلطة، ومعالجة تضارب المصالح، واعتماد قواعد وأنظمة واضحة.
    24. Where restricting the right to health may be necessary, States should adopt the least restrictive alternative. UN 24 - وحيث يكون تقييد الحق في الصحة أمرا لازما، ينبغي للدول اعتماد البديل الأقل تقييدا.
    States should adopt the measures necessary to protect the basic rights and freedoms of refugees, who were among the world's most vulnerable population groups. UN ومن الواجب على الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية الحقوق والحريات الأساسية المتصلة بهؤلاء الأشخاص، الذين يُعّدون من أضعف الفئات بالعالم.
    90. States should adopt internal and international measures to control speculation in housing and mortgages. UN 90- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير داخلية ودولية لمكافحة المضاربة في السكن والرهن العقاري.
    He asked the Special Rapporteur what measures States should adopt to promote citizen and new media journalism. UN وسأل المقرر الخاص عن التدابير التي ينبغي أن تعتمدها الدول لتعزيز صحافة المواطن وصحافة وسائط الإعلام الجديدة.
    States should adopt measures to qualify wrongful acts, including those committed by legal entities, as criminal offences. UN ويجب على الدول أن تعتمد تدابير تجرم قانوناً الأفعال الإجرامية، بما يشمل الأفعال التي يرتكبها الأشخاص الاعتباريون.
    States should adopt special measures to address disadvantages faced by children of African descent regarding access to health care, in line with the provisions contained within the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي للدول اعتماد تدابير خاصة لمعالجة أوجه الحرمان التي يواجهها الأطفال المنحدرون من أصل أفريقي فيما يتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية، عملاً بأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    5. The Conference should also adopt a firm stance on negative security guarantees and call on nuclear-weapon States to put an end to delays, double standards and irresponsibility. All States should adopt a moral policy in accordance with the Treaty's goal of international peace and security without the threat of nuclear weapons. UN 5 - وأردف قائلا إن علي المؤتمر أن يتخذ أيضا موقفا حاسماً من ضمانات الأمن السلبية، وأن يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلي أن تضع نهاية للتباطؤ والمعايير المزدوجة وعدم المسؤولية، وأختتم كلمته قائلا إن علي جميع الدول أن تتبع سياسة أخلاقية بموجب المعاهدة، علي أن يكون هدف المعاهدة هو السلام والأمن الدوليين دون تهديد من السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus