"states should be invited" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي دعوة الدول
        
    • تُدعى الدول
        
    The Committee further agreed with the Subcommittee that Committee Member States should be invited to give their opinions on those matters. UN كما أبدت اللجنة اتفاقها مع اللجنة الفرعية على أنه ينبغي دعوة الدول اﻷعضاء في اللجنة الى إبداء آرائها بشأن هذه اﻷمور.
    In this regard, Member States should be invited to provide UNODC and UNESCO with relevant laws and regulations on protection against trafficking in cultural property; UN وفي هذا الصدد، ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى تزويد المكتب واليونسكو بالقوانين واللوائح ذات الصلة بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    Experts believed that Member States should be invited to voluntarily provide explanations of the submitted data, including significant events and developments affecting their military expenditures. UN ويرى الخبراء أنه ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى التطوع بتقديم البيانات مشفوعة بشروح، بما في ذلك الأحداث والتطورات الهامة التي تؤثر في نفقاتها العسكرية.
    She further suggested that States should be invited to include representatives from intellectual property ministries in future discussions of the Working Group. UN واقترحت أيضا أن تُدعى الدول إلى ضم ممثلين من وزارات الملكية الفكرية في مناقشات الفريق العامل في المستقبل.
    In that connection, the Working Group agreed that Member States should be invited to respond to the following questions prepared by the Chair: UN 2- وفي هذا الصدد، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء إلى الرد على الأسئلة التالية التي أعدها الرئيس:
    In order to counter the use of alias adopted by designated entities, Member States should be invited to provide as much information as possible to assist in the identification of the designated entities and individuals. UN بغية التصدي لاستخدام الجهات المحدَّدة أسماء مستعارة، ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات للمساعدة في تحديد هوية الكيانات والأفراد.
    35. The Chairperson said that member States should be invited to submit their views on intellectual property licensing. UN 35 - الرئيسة: قالت إنه ينبغي دعوة الدول الأعضاء لتقديم آرائها بشأن ترخيص الممتلكات الفكرية.
    (b) Affected Member States should be invited to meetings of the Security Council and its subsidiary bodies; UN )ب( ينبغي دعوة الدول اﻷعضاء المتضررة إلى اجتماعات مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية؛
    (a) Participating States should be invited to make specific statements of national priorities and commitments at or in conjunction with the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) in Istanbul; UN )أ( ينبغي دعوة الدول المشاركة الى تقديم بيانات محددة عن اﻷولويات والالتزامات الوطنية في مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( الذي سيعقد في اسطنبول أو أثناء انعقاده؛
    (b) States should be invited to include in these statements a list of specific actions which, in pursuance of the Habitat Agenda, they will take by the year 2000; UN )ب( ينبغي دعوة الدول الى أن تدرج في هذه البيانات قائمة باﻹجراءات المحددة التي ستتخذها بحلول عام ٢٠٠٠، عملا بجدول أعمال الموئل؛ ـ
    Member States should be invited to review at the national level the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and other related intolerance within a framework of key indicators to guide the evaluation, including the progress and regression in the areas of education, health, economic status and the participation in the criminal justice system of the different racial and ethnic groups. UN ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى أن تستعرض على الصعيد الوطني عملية الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك وأن يجري هذا في إطار قوامه مؤشرات رئيسية يسترشد بها التقييم، بما في ذلك التقدم المحرز والتراجع الحادث في مجالات الوضع التعليمي والصحي والاقتصادي واشتراك الجماعات العرقية والإثنية المختلفة في نظام العدالة الجنائية
    (g) Member States should be invited to seek ways of harmonizing approaches and concepts in criminal justice issues as they relate to victims' rights and interests; UN (ز) ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى التماس أساليب لتنسيق النهوج والمفاهيم في مسائل العدالة الجنائية نظرا لاتصالها بحقوق الضحايا ومصالحهم؛
    (h) Member States should be invited to incorporate in their responses to the questionnaire available statistics on, for example, applications for victim assistance and requests for mutual legal assistance; UN (ح) ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى أن تُضمّن ردودها على الاستبيان الإحصاءات المتاحة عن تقديم المساعدة إلى الضحايا على سبيل المثال وعن الطلبات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية؛
    (j) Member States should be invited to conduct national assessments on the use and application of United Nations standards and norms related primarily to victim issues; UN (ي) ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى إجراء تقييمات وطنية بشأن استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا؛
    11. His delegation believed that the General Assembly should decide to establish an open-ended sessional ad hoc working group of the Sixth Committee at its fifty-first session with the broad mandate to review the codification process in the United Nations system and that States should be invited to offer comments on that issue in time for consideration by the ad hoc working group in 1996. UN ١١ - وأعرب عن اعتقاد وفده بأن الجمعية العامة ينبغي أن تقرر إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية يعمل أثناء الدورة تابع للجنة السادسة في دورتها الحادية والخمسين تناط به ولاية واسعة النطاق تتمثل في صلاحية استعراض عملية التدوين في منظومة اﻷمم المتحدة، وأنه ينبغي دعوة الدول إلى أبداء تعليقاتها على هذه المسألة في الوقت المناسب كيما ينظر فيها الفريق العامل المخصص في عام ١٩٩٦.
    (b) States should be invited to consider making a declaration in accordance with paragraph 3 of General Assembly resolution 2777 (XXVI) of 29 November 1971, thereby binding themselves on a reciprocal basis to the decisions of the Claims Commission established in the event of a dispute in terms of the provisions of the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects (resolution 2777 (XXVI), annex); UN )ب( ينبغي دعوة الدول الى النظر في اصدار اعلان وفقا للفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٧٧٧٢ )د-٦٢( المؤرخ ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٧٩١ ، تتقيد بموجبه ، على نحو متبادل ، بقرارات لجنة المطالبات التي تنشأ في حال نشوء نزاع في اطار أحكام اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية )مرفق القرار ٧٧٧٢ )د-٦( ؛
    To that end, the Working Group agreed that Member States should be invited during the intersessional period to provide to the Secretariat information for the completion of the schematic overview of national regulatory frameworks for space activities. UN ولهذه الغاية، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء أثناء فترة ما بين الدورات إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لإنجاز اللمحة المجملة المخططية عن الأطر التنظيمية الوطنية للأنشطة الفضائية.
    In that connection, the Working Group agreed that Member States should be invited to respond to the following questions prepared by the Chairperson: UN 2- وفي هذا الصدد، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء إلى الرد على الأسئلة التالية التي أعدها الرئيس:
    18. The Working Group agreed that Member States should be invited to respond to the questions prepared by the Chairperson for the present session of the Working Group, and that that would provide an opportunity to complement the information available to the Working Group. UN 18- واتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء إلى الرد على الأسئلة التي أعدها الرئيس من أجل دورة الفريق العامل الحالية وعلى أن هذا سيوفّر الفرصة لاستكمال المعلومات المتاحة للفريق العامل.
    12. The Working Group agreed that States should be invited to study the background paper prepared by the Secretariat (A/AC.105/C.2/L.255 and Corr.1 and 2) and to submit information and views on the issues reflected in paragraph 11 above. UN 12- واتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول إلى دراسة ورقة المعلومات الخلفية التي أعدتها الأمانة A/AC.105/C.2/L.255) وCorr.1 و(Corr.2 وتقديم معلومات وآراء بشأن المسائل الواردة في الفقرة 10 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus