The international community must develop more systematic mechanisms to punish those States that do not accept or that violate Security Council decisions. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يطور آليات أكثر انتظاما لمعاقبة الدول التي لا تقبل بقرارات مجلس اﻷمن أو التي تنتهكها. |
Meanwhile, till then, there would need to be a period of reconciliation between some States that do not recognize each other internationally. | UN | أما الفترة المتبقية حتى ذلك الوقت، فينبغي أن تكون فترة للمصالحة بين بعض الدول التي لا تعترف ببعضها البعض دوليا. |
We feel that this prohibition should be extended also to States that do not respect the minimum democratic and civil guarantees. | UN | ونرى أن هذا الحظر ينبغي أن يمـدد أيضا ليشمل الدول التي لا تحترم الحد الأدنـى من الضمانات الديمقراطية والمدنية. |
The States that do not cooperate should not be exempted from scrutiny. | UN | وينبغي عدم إعفاء الدول غير المتعاونة من الخضوع إلى فحص مدقّق. |
Thus, States that do not have an efficient and effective secured transactions regime may deny themselves valuable economic benefits. | UN | ومن ثم، فإن الدول التي ليست لديها نظم كفؤة وفعّالة للمعاملات المضمونة قد تحرم نفسها من منافع اقتصادية قيّمة. |
The responsibility of States with factories that produce such weapons cannot be equivalent to that of States that do not. | UN | ولا يمكن أن تتساوى مسؤولية الدول التي لديها مصانع تنتج هذه الأسلحة مع مسؤولية الدول التي ليس لديها مصانع. |
Most States that do not allow for extradition of nationals indicated that they would consider their nationality to prevail over that of the requesting State. | UN | وأشارت معظم الدول التي لا تجيز تسليم المواطنين إلى أنها تعطي لجنسيتها الغلبة على جنسية الدولة الطالبة. |
The gratitude of France and all the sponsors also goes to all the States that do not have the good fortune or privilege of being represented in the Assembly through an official language. | UN | وتشعر فرنسا وجميع مقدمي مشروع القرار أيضا بالامتنان لجميع الدول التي لا تحظى أو لا تنعم بتمثيل في الجمعية بلغة رسمية. |
The existence of a large number of States that do not comply with their reporting obligations detracts significantly from the capacity of the treaty-monitoring system to serve its intended purpose. | UN | ويؤدي وجود عدد كبير من الدول التي لا تفي بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير إلى الانتقاص بدرجة كبيرة من قدرة نظام رصد الامتثال للمعاهدات على تحقيق غايته المرجوة. |
This means that, unlike the situation in States that do not follow the fully integrated approach, there can be more than one creditor claiming an acquisition security right. | UN | وهذا يعني أنه، خلافا للحالة في الدول التي لا تتبع النهج المتكامل تماما، يمكن أن يكون هناك أكثر من دائن واحد يطالب بحق ضماني احتيازي. |
Nothing in the Convention creates any obligation for States that do not ratify or accede to the Convention. | UN | ولا يوجد في الاتفاقية ما يفرض أي التزام على الدول التي لا تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها. |
States that do not have national human rights institutions or ombudspersons are encouraged to establish them. | UN | كما تشجع الدول التي لا توجد فيها مؤسسات قطرية لحقوق الإنسان أو رقباء على استحداثها. |
We must conclude a universal, unconditional and legally binding instrument ensuring the security of States that do not possess nuclear weapons. | UN | ويتعين علينا أن نتوصل إلى صك عالمي غير مقيد بشروط وملزم قانوناً لضمان أمن الدول التي لا تملك أسلحة نووية. |
States that do not implement post-delivery verification regimes pointed to the risk of diversion of goods to banned individuals. | UN | وأشارت الدول التي لا تطبق نظم التحقق بعد تسليم الصادرات إلى مخاطر تحويل السلع إلى أفراد يخضعون للحظر. |
It is also important to resolve the issue of defining penalties and sanctions against States that do not fulfil the treaty's obligations. | UN | ومن المهم أيضاً حسم مسألة تحديد العقوبات والجزاءات على الدول التي لا تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
It is up to parliamentarians to ensure that civil society is not trapped between States that do not listen and markets that do not care. | UN | وتتمثل مهمة البرلمانيين في ضمان عدم وقوع المجتمع المدني بين مطرقة الدول التي لا تصغي وسندان الأسواق التي لا تبالي. |
This is a new form of terrorism and coercion inflicted to States that do not bow to the will of the West. | UN | إنه شكل جديد من أشكال الإرهاب والقسر يُمارَس ضد الدول التي لا تُذعن للإرادة الغربية. |
He acknowledges that there is need for further capacity building and technology transfer to those States that do not possess adequate capacities or technologies. | UN | ويقر بالحاجة إلى زيادة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى الدول التي لا تملك القدرات أو التكنولوجيات الكافية. |
The latent threat and risk of the use of nuclear weapons against those States that do not possess them continues. | UN | وما زال هناك التهديد الكامن وخطر استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها. |
In addition to this important tool, States that do not have an embassy in Colombia are assisted by National Central Bureaus (NCB) designated for each Interpol member State in order to take action in its territory. | UN | وإضافة إلى هذه الأداة الهامة، تُقدَّم المساعدة إلى الدول التي ليست لها سفارات في كولومبيا عن طريق مكاتب الإنتربول المركزية الوطنية المنشأة في كل دولة من الدول أعضاء الإنتربول للعمل داخل أراضيها. |
Malaysia is also concerned by recent developments involving bilateral deals in civil nuclear cooperation with States that do not have a comprehensive safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | كما أن ماليزيا تشعر بالقلق من التطورات التي حصلت مؤخرا وتنطوي على عقد صفقات ثنائية في التعاون النووي المدني مع الدول التي ليس لديها اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
It also considers that multilateralism is a basic mechanism to promote disarmament and non-proliferation and to seek effective international agreements that give assurances to States that do not possess weapons of mass destruction against the threat or use of such weapons. | UN | كما أنها تعتبر تعددية الأطراف الآلية الأساسية لتشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار، والتوصل إلى اتفاقات دولية فعَّالة تعطي تأكيدات للدول التي لا تمتلك أسلحة الدمار الشامل ضد التهديد باستعمال تلك الأسلحة. |
Three of them took place in our region, in States that do not recognize Israel, one of which still calls openly for our elimination. | UN | سُجِّلت ثلاثٌ من بينها في منطقتنا، في دول لا تعترف بوجود إسرائيل، وما زالت إحدى هذه الدول تدعو صراحة إلى القضاء علينا. |
States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. | UN | فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها. |