"states that participated" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول التي شاركت
        
    • دولة شاركت في
        
    One was the possibility, in the case of unilateral acts of collective origin, that one of the States that participated in the formulation of the act might UN وإحدى هذه القضايا تتعلق، في حالة الأفعال الانفرادية ذات المنشأ الجماعي، بإمكانية أن تلجأ إحدى الدول التي شاركت في صدور الفعل إلى الاحتجاج بالبطلان.
    In that context, we urge the States that participated in the Stockholm and Paris III conferences to fulfil their pledges. UN وفي هذا السياق، نحث الدول التي شاركت في مؤتمري ستكهولم وباريس الثالث على الوفاء بتعهداتها.
    The review attracted quite a number of States that participated in the interactive dialogue. UN وحضر الاستعراض عدد لا يستهان به من الدول التي شاركت في الحوار التفاعلي.
    I should like to thank the delegations of the States that participated in the Kimberley Process, which took an active role in preparing the current draft. UN وأود في هذا المقام أن أشكر وفود الدول التي شاركت في عملية كيمبرلي، والتي قامت بدور نشط في إعداد المسودة الحالية.
    Many States that participated in the debate expressed their disappointment with the fact that the peace process remained stalled and supported a return by the parties to direct negotiations. UN وأعرب العديد من الدول التي شاركت في المناقشة عن خيبة أملها من أن عملية السلام لا تزال متوقفة وعن تأييدها لعودة الطرفين إلى إجراء المفاوضات المباشرة.
    All the States that participated in the consultations worked very hard in a spirit of cooperation and compromise and thus significantly contributed to the improvement of the new international legal maritime order. UN إن جميع الدول التي شاركت في المشاورات عملت بجد بروح تعاون وتوفيق، وأسهمت بالتالي إسهاما كبيرا في تحسين النظام القانوني الدولي البحري الجديد.
    In the case of Libya, UNMAS is working with the States that participated in the military operations under the United Nations Security Council Resolutions 1970 and 1973. UN أما في حالة ليبيا فتعمل الدائرة مع الدول التي شاركت في العمليات العسكرية طبقاً لقراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1970 و1973.
    Thus, Peru acknowledged its actual shortcomings and challenges and reiterated its appreciation to all States that participated in the dialogue with Peru contributing to it with valuable recommendations. UN لذلك، أقرت بيرو بما تواجهه من أوجه قصور وتحديات وأعربت من جديد عن تقديرها لجميع الدول التي شاركت في الحوار الذي أجري معها والتي وأسهمت في ذلك الحوار بتوصياتها القيِّمة.
    Indeed, all those States that participated in the Special Commission's and the IAEA's long consultation process ought to consider themselves co-drafters of the mechanism. UN والواقع فإن جميع هذه الدول التي شاركت في عملية المشاورات الطويلة التي أجرتها اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب أن تعتبر نفسها مشاركة في صياغة اﻵلية.
    We are grateful to all States that participated in preparing draft resolution A/64/L.45. UN ونحن نشعر بالامتنان لجميع الدول التي شاركت في إعداد مشروع القرار A/64/L.45.
    Nonetheless, support was expressed for work to be undertaken on that topic, particularly noting that there was growing case law where States that participated in investment arbitrations failed to comply with arbitral awards. UN ومع ذلك، أُبدي تأييد للاضطلاع بعمل بشأن هذا الموضوع، ونُوّه خصوصا في هذا الصدد بأن هناك سوابق قضائية متزايدة تدل على أن الدول التي شاركت في عمليات تحكيم في نـزاعات استثمارية لم تمتثل لقرارات التحكيم.
    Nonetheless, support was expressed for work to be undertaken on that topic, particularly noting that there was growing case law where States that participated in investment arbitrations failed to comply with arbitral awards. UN ومع ذلك، أُبدي تأييد للاضطلاع بعمل بشأن هذا الموضوع، ونُوّه خصوصا في هذا الصدد بأن هناك سوابق قضائية متزايدة تدل على أن الدول التي شاركت في عمليات تحكيم في مجال الاستثمار لم تمتثل لقرارات التحكيم.
    9. Failure to achieve the goal of universal ratification of the Convention by the year 2000 should be an issue of concern to all States that participated in the Vienna and Beijing Conferences. UN 9 - وينبغي أن يكون الإخفاق في تحقيق هدف التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام 2000 مدعاة للقلق لجميع الدول التي شاركت في مؤتمري فيينا وبيجين.
    20. The Republic of Paraguay would like to reiterate its gratitude to all the States that participated and expressed their views during the examination of its report as part of the universal periodic review process. UN 20- وأخيراً، تكرّر دولة باراغواي شكرها لجميع الدول التي شاركت في استعراض تقريرها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل وأسهمت بإبداء وجهات نظرها.
    2. Pays tribute to the negotiators of the Convention from all States that participated in the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, and to all those who contributed to its adoption, entry into force, and universality; UN 2 - يشيد بمن تفاوضوا لإبرام الاتفاقية من جميع الدول التي شاركت في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، وبجميع من ساهموا في اعتمادها ودخولها حيز النفاذ وانضمام جميع الدول إليها؛
    " Many States that participated in the debate expressed their disappointment in the fact that the peace process remained stalled and supported a return by the parties to direct negotiations. UN " وأعرب العديد من الدول التي شاركت في المناقشة عن خيبة أملها لكون عملية السلام لا تزال متوقفة وعن تأييدها لعودة الطرفين إلى إجراء المفاوضات المباشرة.
    Nor can we forget that the States that participated in the same world conflict or in conflicts that have occurred since 1945 are responsible for acts of State terrorism in the form of successive holocausts -- that is, the systematic genocide of the peoples of Asia, Africa and Latin America. UN ولا يمكننا أن ننسى أن الدول التي شاركت في نفس الصراع العالمي أو الصراعات العالمية التي وقعت منذ 1945 تعتبر مسؤولة عن أعمال إرهاب الدولة على شكل محارق متتالية - أي الإبادة المنهجية لشعوب آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    686. Guatemala thanked the member countries of the troika, the Working Group and the Secretariat for their support, as well as the States that participated in the interactive dialogue, noting that their participation reflected their concern and solidarity with the people of Guatemala. UN 686- وشكرت غواتيمالا البلدان الأعضاء في المجموعة الثلاثية والفريق العامل والأمانة على دعمهم، وكذلك الدول التي شاركت في الحوار التفاعلي، منوّهة أن مشاركتها تنم عن حرصها على شعب غواتيمالا وعن تضامنها معه.
    In addition, in 2009 and 2010 two communications detailing the follow-up mechanism and the results and actions taken by the Government were sent to the States that participated in the Human Rights Council session. UN واستكمالاً لها، بُعث في عامي 2009 و2010، رسالتان إلى الدول التي شاركت في جلسة مجلس حقوق الإنسان فُصِّلت فيها آلية المتابعة(3) والنتائج المحرزة والإجراءات التي اتخذتها الدولة.
    131. Encourages States that participated in the negotiation of the Convention on the Conservation and Management of High Seas Fisheries Resources in the North Pacific Ocean to fully implement interim voluntary measures adopted in accordance with paragraphs 80 and 83 to 87 of resolution 61/105 and paragraphs 117, 119, 120, 122 and 123 of resolution 64/72; UN 131 - تشجع الدول التي شاركت في التفاوض بشأن اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد أسماك أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ على أن تنفذ بالكامل التدابير الطوعية المؤقتة التي اتخذت وفقا للفقرات 80 و 83 إلى 87 من القرار 61/105 والفقرات 117 و 119 و 120 و 122 و 123 من القرار 64/72؛
    Of the 135 States that participated, 25 were States not yet party, the majority of which expressed their overwhelming support of the principles and objectives behind this Convention, many stating publicly their intention to eventually join. UN ومن ضمن 135 دولة شاركت في المؤتمر، أعرب معظم الدول ال25 التي ليست طرفا بعد عن دعمها القوي لمبادئ هذه الاتفاقية وأهدافها، وأعلنت عدة من هذه الدول عن نيتها بالانضمام إليها في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus