"states to enact" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول على سن
        
    • الدول على اتخاذ
        
    • الدول اتخاذ
        
    • الدول بسن
        
    • بالدول أن تسن
        
    • الدول أن تتخذ
        
    • الدول بوضع
        
    • الدول على سنّ
        
    • الدول على وضع
        
    • بالدول إلى سنّ
        
    • بالدول سَنْ
        
    • أن تسن الدول
        
    • الدول على أن تسن
        
    • الدول أن تسنّ
        
    • الدول إلى سنّ
        
    Encouraging States to enact national legislation, as necessary, in order to enable the implementation of the Convention and the Protocol, UN وإذ تشجع الدول على سن تشريعات وطنية، حسب الحاجة، لتيسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول،
    Encouraging States to enact national legislation, as necessary, in order to enable the implementation of the Convention and the Protocol, UN وإذ تشجع الدول على سن تشريعات وطنية، حسب الحاجة، لتيسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول،
    First, her predecessor encouraged States to enact or strengthen legislation to prohibit racial discrimination in all areas of the public and private sectors relating to housing, planning and land. UN أولاً، لقد شجع سلفها الدول على سن أو تعزيز التشريعات التي تحظر التمييز العنصري في جميع مجالات القطاعين العام والخاص فيما يتصل بالسكن والتخطيط والأرض.
    This growing pressure limits the ability of these States to enact the appropriate fiscal measures to mitigate the impact of the crisis or engage in development financing. UN ويحد هذا الضغط المتزايد من قدرة هذه الدول على اتخاذ التدابير المالية المناسبة للتخفيف من أثر الأزمة أو على المشاركة في تمويل التنمية.
    It urged States to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary, and called upon States to take all necessary measures to ensure the right of women and girls to the enjoyment of the highest attainable standard of health, including sexual and reproductive health. UN وحثت الدول على سن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وأهابت بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حق النساء والفتيات في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    50. Urges States to enact specific legislation to define the offence of debt bondage and to provide for the punishment of those responsible and for the rehabilitation of the victims; UN ٠٥- تحث الدول على سن تشريعات محددة من أجل تحديد جريمة إسار الدين وللنص على معاقبة المسؤولين عنها وعلى إعادة تأهيل الضحايا؛
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
    " 6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN " 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would, inter alia, reaffirm, in the context of the Convention and its draft Optional Protocol, the importance of maintaining the integrity of international humanitarian law, and would also encourage States to enact national legislation, as necessary, in order to enable the implementation of the Convention and the draft Optional Protocol. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تؤكد الجمعية العامة مجددا، في جملة أمور، في سياق الاتفاقية ومشروع بروتوكولها الاختياري، أهمية المحافظة على سلامة القانون الإنساني الدولي، كما تشجع الدول على سن تشريعات وطنية، حسب الحاجة، لتيسير تنفيذ الاتفاقية ومشروع البروتوكول الاختياري.
    During the fourth biennial meeting, the participants stressed, inter alia, the need to enhance cooperation and coordination among customs, border control agencies and the police, and within and between States, and encouraged States to enact laws as appropriate and to genuinely strengthen legislation and regulations in order to tighten border controls. UN وخلال هذا الاجتماع الرابع الذي يعقد مرة كل سنتين، شدد المشاركون في جملة أمور على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمارك وأجهزة مراقبة الحدود والشرطة وداخل الدول وفيما بينها، كما شجعوا الدول على سن التشريعات حسب الاقتضاء، وعلى تعزيز القوانين واللوائح بصدق من أجل تكثيف الرقابة على الحدود.
    This growing pressure limits the ability of these States to enact the appropriate fiscal measures to mitigate the impact of the crisis or engage in development financing. UN ويحد هذا الضغط المتزايد من قدرة هذه الدول على اتخاذ التدابير المالية المناسبة للتخفيف من أثر الأزمة أو على المشاركة في تمويل التنمية.
    This article stresses the importance of domestic legislation as well as the need for States to enact legislation of which persons concerned may be apprised as soon as possible. UN تؤكد هذه المادة أهمية التشريعات الوطنية فضلا عن ضرورة قيام الدول بسن تشريعات يُخطر بها اﻷشخاص المعنيون بأسرع ما يمكن.
    7. Also calls upon States to enact and enforce appropriate laws and to design and implement policies and programmes to protect children from sexual exploitation and abuse, in particular child prostitution, child pornography and child sex tourism; UN ٧ - تهيب أيضا بالدول أن تسن وتنفذ قوانين مناسبة، وأن تصمم وتنفذ سياسات وبرامج لحماية اﻷطفال من الاستغلال والاعتداء عليهم جنسيا، وبخاصة بغاء اﻷطفال، والمطبوعات الخليعة عن اﻷطفال والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال؛
    It is the responsibility of States to enact the necessary legislative measures to prevent the occurrence of discriminatory practices and to grant justice to the victims. UN وإنه لمن مسؤولية الدول أن تتخذ التدابير التشريعية الضرورية لمنع وقوع الممارسات التمييزية وإنصاف الضحايا.
    As regards the denial to terrorists of means to acquire, possess and use WMDs, it is necessary for all States to enact and enforce national physical protection and export control measures to prevent WMD technology from falling into the hands of terrorists. UN وفيما يتعلق بحرمان الإرهابيين من وسائل الحصول على أسلحة الدمار الشامل وحيازتها واستعمالها، من الضروري أن تقوم جميع الدول بوضع تدابير وطنية للحماية المادية للصادرات ومراقبتها لمنع وقوع تكنولوجيا أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    The Special Rapporteur encourages States to enact competition laws and formulate policies for their effective enforcement in order to ensure affordable prices for essential medicines. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على سنّ قوانين للمنافسة وصياغة سياسات عامة لإنفاذ تلك القوانين بفعالية بهدف ضمان أسعار ميسورة للأدوية الأساسية.
    We urge all States to enact measures to ensure that their arms transfer laws and policies take into account respect for international humanitarian law. UN ونحث جميع الدول على وضع تدابير لضمان أن تأخذ قوانينها وسياساتها المتعلقة بنقل الأسلحة في الحسبان احترام القانون الإنساني الدولي.
    In considering the reasons for States to enact national space legislation, the Working Group noted that common grounds for national legislation were the need to fulfil obligations under treaties to which a State had become a party, the need to achieve consistency and predictability in the conduct of space activities under the jurisdiction of the State and the need to provide a practical regulatory system for private sector involvement. UN 15- لدى النظر في الأسباب التي تحدو بالدول إلى سنّ تشريعات وطنية فضائية، لاحظ الفريق العامل أنَّ الأسباب المشتركة لسنّ تشريعات وطنية هي الحاجة إلى الوفاء بالتزامات بموجب المعاهدات التي تصبح الدولة طرفا فيها، والحاجة إلى تحقيق الاتساق والقدرة على التنبؤ في تنفيذ الأنشطة الفضائية الخاضعة لولاية الدولة، والحاجة إلى توفير نظام عملي لتنظيم مشاركة القطاع الخاص.
    " 13. Calls upon States to enact, enforce, review and revise, as appropriate, laws and to implement policies, programmes and practices to protect children from and to eliminate all forms of sexual exploitation and abuse, including commercial sexual exploitation, taking into account the particular problems posed by the use of the Internet in this regard; UN " 13 - تهيب بالدول سَنْ وإنفاذ قوانين لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، ومراجعة هذه القوانين وتنقيحها، حسب الاقتضاء، وتنفيذ سياسات وبرامج وممارسات لذلك الغرض، مع أخذ المشاكل الخاصة التي يشكلها استخدام شبكة الإنترنت في الاعتبار في هذا الصدد؛
    He observed that universal participation in the Convention remained the ultimate goal and stressed the need for States to enact the necessary legislation to ensure the effective and uniform implementation of the provisions of the Convention. UN وقد لاحظ أن المشاركة العالمية في الاتفاقية ما زالت هي الهدف النهائي وأكد ضرورة أن تسن الدول التشريعات اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال والموحد لأحكام الاتفاقية.
    The EU stresses the need for effective control measures on the transfer of conventional weapons and encourages States to enact adequate national legislation and/or regulations and administrative procedures for effective control over arms with the aim of preventing illicit trafficking. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على الحاجة إلى وضع تدابير رقابة فعالة على نقل اﻷسلحة التقليدية، ويشجع الدول على أن تسن تشريعات وطنية ملائمة و/أو أنظمة وإجراءات إدارية تحقق الرقابة الفعالة على اﻷسلحة وذلك بغية منع الاتجار غير المشروع بها.
    For this reason, it is common for States to enact a non-mandatory rule that both monetary and non-monetary proceeds are to be collected by the secured creditor in possession. UN ولذلك اعتادت الدول أن تسنّ قاعدة غير إلزامية تنص على أن يحصِّل الدائن المضمون الحائز كلا من العائدات النقدية وغير النقدية.
    Reasons for States to enact national space legislation or the reasons for the absence of such legislation UN الأسباب التي تدعو الدول إلى سنّ تشريعات فضائية وطنية، أو أسباب عدم وجود تشريعات من هذا القبيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus