"states to make" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول على تقديم
        
    • الدول إلى تقديم
        
    • الدول على بذل
        
    • الدول بذل
        
    • الدول أن تقدم
        
    • الدول أن تبذل
        
    • الدول إلى بذل
        
    • الدول تقديم
        
    • الدول على الاستفادة
        
    • الدول على جعل
        
    • الدول على أن
        
    • الدول على إصدار
        
    • الدول الى تقديم
        
    • الدول لإحراز
        
    • الدول ببذل
        
    They should also seek to enhance the capacity of States to make a strong and lasting contribution to the Process. UN كما ينبغي أن تهدف العملية إلى تعزيز قدرة الدول على تقديم إسهام قوي ودائم في العملية.
    His delegation supported the call for the continuation of the fund and urged States to make voluntary contributions to it. UN وأعرب عـن تأييد وفده للدعوة إلى مواصلة الصندوق أعماله، ويحث الدول على تقديم تبرعات له.
    In particular, it may wish to reiterate and enhance its call for States to make financial contributions in support of technical assistance activities. UN ولعلّها تود، على وجه الخصوص، أن تكرّر وتعزّز دعوتها الدول إلى تقديم مساهمات مالية لدعم أنشطة المساعدة التقنية.
    He also encouraged States to make new efforts to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force and called upon the Conference on Disarmament to begin negotiations on a fissile material treaty immediately and without preconditions. UN كما شجّع الدول على بذل جهود جديدة لإدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ، ودعا مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة بخصوص المواد الانشطارية فورا ودون شروط مسبقة.
    Corruption and transnational organized crime made it necessary for all States to make constant efforts to cooperate. UN وقال إنَّ الفساد والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية يحتِّمان على جميع الدول بذل جهود تعاونية مستمرة.
    In his view, it was not inconceivable to expect States to make notifications and objections during armed conflict. UN وهو يرى أنه ليس بالأمر المستبعد أن ينتظر من الدول أن تقدم إخطارات واعتراضات في أثناء النـزاعات المسلحة.
    We call upon those States to make the required effort to ratify the Agreement as well. UN ونحن نطلب إلى تلك الدول أن تبذل الجهود المطلوبــة من أجل التصديق على الاتفاق أيضا.
    14. Calls upon States to make continuous efforts to strengthen the rule of law and promote democracy by: UN 14- تدعو الدول إلى بذل جهود متواصلة لتعزيز سيادة القانون وتعزيز الديمقراطية عن طريق ما يلي:
    The ability of States to make such effective responses is substantially enhanced when regional cooperation arrangements are in place. UN وتتعزز قدرة الدول على تقديم هذه الردود الفعالة بشكل كبير عندما تتوفر ترتيبات التعاون الإقليمي بالفعل.
    The members of the Commission expressed concern about the limited funds available and urged States to make additional contributions to the Trust Fund. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء الأموال المحدودة المتاحة وحثوا الدول على تقديم مساهمات إضافية للصندوق الاستئماني.
    The Commission may therefore wish to encourage States to make adequate contributions to UNODC in pursuance of article 62 of the Convention. UN ومن ثم قد ترغب اللجنة في تشجيع الدول على تقديم تبرعات كافية للمكتب عملا بأحكام المادة 62 من الاتفاقية.
    The sponsor delegation considered that its working papers continued to be valid, and requested that they remain on the agenda of the Special Committee and encouraged all States to make proposals and amendments to them in order to advance the discussion on the item. UN ورأى الوفد مقدم ورقتي العمل أن هاتين الورقتين لا تزالان صالحتين وطلب إبقاءهما على جدول أعمال اللجنة الخاصة، وشجع كافة الدول على تقديم اقتراحات وتعديلات لهما بغية تحقيق تقدم في مناقشة هذا البند.
    We further call upon States to make voluntary contributions to the Trust Fund established for payments of emoluments of the Commission members, particularly those from developing States. UN كما ندعو الدول إلى تقديم مساهمات طوعية للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدفع المخصصات المالية لأعضاء اللجنة، ولا سيما لمن ينتمي منهم إلى بلدان نامية.
    The Under-Secretary-General invited States to make financial contributions to fund the elections. UN ودعا وكيل الأمين العام الدول إلى تقديم مساهمات مالية من أجل تمويل هذه الانتخابات.
    In this respect, the Conference may wish to consider inviting all States to make voluntary contributions to UNODC in order to allow it to provide technical assistance to requesting Member States within the framework of the thematic programme. UN وفي هذا الخصوص، ربما يود المؤتمر أن ينظر في دعوة جميع الدول إلى تقديم تبرعات إلى المكتب بغية السماح له بتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها ضمن إطار البرنامج المواضيعي.
    He urged States to make further efforts to overcome their differences so as to finalize the text as soon as possible. UN وحث الدول على بذل المزيد من الجهود للتغلب على الاختلافات فيما بينها من أجل وضع الصيغة النهائية للنص بأسرع ما يمكن.
    It encourages States to make efforts to fully consider requests for consultations under the auspices of UNCTAD. UN ويشجع هذا الفرع الدول على بذل جهود في سبيل إيلاء كامل اعتبارها لطلبات عقد مشاورات برعاية الأونكتاد.
    9. We appeal to all States to make maximum efforts towards achieving the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 9 - ونهيب بجميع الدول بذل قصارى جهودها من أجل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت قريب.
    The Court can ask States to make their challenges in the course of these proceedings. UN ويمكن للمحكمة، أثناء هذه الإجراءات، أن تطلب من الدول أن تقدم دفوعها.
    I wish to take this opportunity to call upon all States to make an additional effort towards finalizing the convention. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأناشد جميع الدول أن تبذل جهدا إضافيا لوضع الاتفاقية في صورتها النهائية.
    14. Calls upon States to make continuous efforts to strengthen the rule of law and promote democracy by: UN 14- تدعو الدول إلى بذل جهود متواصلة لتعزيز سيادة القانون وتعزيز الديمقراطية عن طريق ما يلي:
    She called on States to make a firm commitment to strive for the attainment of disarmament and nuclear non-proliferation. UN وناشدت المتكلمة الدول تقديم التزام راسخ بالسعي الجاد لبلوغ هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    The United Nations Mine Action Service encouraged all States to make the best use of that transparency mechanism in order to provide quality information in future submissions and to do so on a consistent basis. UN وتحث جميع الدول على الاستفادة القصوى من هذه الآلية المتسمة بالشفافية لتقديم معلومات ذات جودة بانتظام في المستقبل.
    4. Urges States to make the implementation of national plans of action in line with Recommendation No. 190 accompanying ILO Convention No. 182 a priority; UN 4- يحث الدول على جعل تنفيذ خطط عملها الوطنية بما يتمشى مع التوصية رقم 190 المرفقة باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 أولوية من أولوياتها؛
    Greenpeace would encourage all States to make a commitment to ensure the rapid and effective implementation of the measures provided in the Agreement. UN وتشجع المنظمة جميع الدول على أن تلتزم بكفالة التنفيذ السريع والفعلي للتدابير المنصوص عليها في الاتفاق.
    It would be more appropriate to examine ways in which to encourage States to make declarations under Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court. UN وسوف يكون من اﻷنسب بحث السبل التي يمكن بها تشجيع الدول على إصدار إعلانات بموجب الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    A number of participants called upon States to make voluntary contributions to facilitate such endeavour. UN ودعا عدد من المشاركين الدول الى تقديم تبرعات لتسهيل تلك الجهود .
    We were heartened by the clear willingness of the vast majority of States to make progress now. UN وقد تشجعنا بالاستعداد الواضح لدى الغالبية العظمى من الدول لإحراز تقدم الآن.
    Ukraine takes note of the work done at the third session of the Preparatory Committee for the 2005 NPT Review Conference, held this spring, and calls on all States to make all necessary efforts to reach a successful outcome for the Conference. UN وتنوه أوكرانيا بالعمل الذي تم في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005، التي عقدت في الربيع الماضي، وتطالب جميع الدول ببذل كل الجهود اللازمة لتحقيق نتيجة ناجحة للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus