R2P helps States to meet their core protection responsibilities and facilitates success in the field. | UN | فالمسؤولية عن الحماية تعين الدول على الوفاء بمسؤولياتها الرئيسية عن الحماية وتيسّر النجاح في الميدان. |
The role of industry in assisting States to meet their obligations under the resolution could also form an important aspect of the outreach effort. | UN | وسيستأثر دور القطاع الصناعي في مساعدة الدول على الوفاء بالواجبات المفروضة عليها بموجب القرار بجانب هام من جهد التوعية. |
vii. to encourage a dialogue between the Committee and interested Member States, in particular those in the region, including by inviting representatives of such States to meet with the Committee to discuss implementation of the measures; | UN | ' 7` تشجيع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛ |
This premise makes it essential for Member States to meet their financial obligations fully and on time. | UN | وهذا يستلزم بالضرورة أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها الماليـــة بالكامل وفي الوقت المحدد. |
A failure by Member States to meet their financial obligations to the Organization could have a negative effect on its activities. | UN | وقد يكون لعدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة تأثير سلبي على أنشطتها. |
New Zealand regrets the failure on the part of some States to meet obligations in respect of peace-keeping operations, whether because of tardy financial contributions or through lack of cooperation with a United Nations force. | UN | وتأسف نيوزيلندا لاخفاق بعض الدول في الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، سواء بسبب تأخر المساهمات المالية أو من خلال انعدام التعاون مع قوات اﻷمم المتحدة. |
The United Nations has already done much to set international standards against terrorism and to encourage and help States to meet them. | UN | لقد قامت الأمم المتحدة فعلا بالكثير لوضع المعايير الدولية ضد الإرهاب ولتشجيع ومساعدة الدول على الوفاء بها. |
She, therefore, encouraged the Committee to continue its efforts to enhance its working methods and encourage States to meet their reporting obligations. | UN | ومن ثم، فهي تشجع اللجنة على مواصلة جهودها بغية تحسين أساليب عملها وتشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير. |
He urges all States to meet their commitments to eradicate hunger and realize the right to food. | UN | ويحث جميع الدول على الوفاء بما قطعته عن نفسها من التزام بأن تقضي على الجوع وتُعمل الحق في الغذاء. |
Some underlined the importance of studying the link between the capacity of States to meet reporting obligations and technical assistance. | UN | وشدد البعض على أهمية دراسة الصلة بين قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير ومسألة المساعدة الفنية. |
Proposals have been made to the General Assembly for the adoption of specific measures to encourage Member States to meet their legal obligations. | UN | ١٠٤ - وقد قُدمت إلى الجمعية العامة اقتراحات باتخاذ تدابير محددة لتشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها القانونية. |
The Secretary-General has put forward a number of proposals to encourage States to meet their legal commitments fully. We share his opinion that there is a pressing need to arrive at a swift solution to this crisis. | UN | وقد طرح اﻷمين العام عدة مقترحات لتشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها القانونية ونحن نشاركه الرأي في ضرورة إيجاد حل سريع لهذه اﻷزمة في أقرب وقت ممكن. |
vii. to encourage a dialogue between the Committee and interested Member States, in particular those in the region, including by inviting representatives of such States to meet with the Committee to discuss implementation of the measures; | UN | ' 7` تشجيع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛ |
6. Reaffirms the mandate of the Committee to encourage dialogue with interested Member States, in particular those in the region, including by inviting representatives of such States to meet with the Committee to discuss implementation of the measures; | UN | 6 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وبخاصة دول المنطقة، وذلك بعدة طرق من بينها دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع مع اللجنة لمناقشة مسألة تنفيذ التدابير؛ |
6. Reaffirms the mandate of the Committee to encourage dialogue with interested Member States, in particular those in the region, including by inviting representatives of such States to meet with the Committee to discuss implementation of the measures; | UN | 6 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وبخاصة دول المنطقة، وذلك بعدة طرق من بينها دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع مع اللجنة لمناقشة مسألة تنفيذ التدابير؛ |
It was important for Member States to meet their financial obligations; failure to pay would undermine the Organization's ability to reform. | UN | وقال إن من المهم أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية ﻷن اﻹخفاق في السداد سيقوض قدرة المنظمة على اﻹصلاح. |
Given the limited reserves available, the only way to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in full and on time. | UN | ونظراً إلى قلة الاحتياطيات المتاحة، فإن الطريقة الوحيدة لكفالة قاعدة مالية أكثر استقراراً لعمل الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة بالكامل وفي موعدها. |
The only way in which these issues can be resolved is for Member States to meet their financial obligations to the United Nations in a fuller and more timely fashion. | UN | والسبيل الوحيد لحل هذه المسائل هو وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة بصورة أكمل وفي حينها. |
45. The United Nations continued to provide assistance to States to meet their international obligations to protect refugees, IDPs and others of concern. | UN | 45 - واصلت الأمم المتحدة مساعدة الدول في الوفاء بواجباتها الدولية المتمثلة في حماية اللاجئين والمشردين داخليا وغيرهم من الأشخاص المعنيين. |
The Committee urges States to meet internationally agreed targets, including the United Nations target for international development assistance of 0.7 per cent of gross domestic product. | UN | وتحث اللجنة الدول على تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية. |
The United Nations could play a crucial role in capacity-building to enable States to meet those obligations. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا حاسما في بناء القدرات لتمكين الدول من الوفاء بهذه الالتزامات. |
The Group acknowledges the IAEA's important contribution in assisting States to meet appropriate security standards and calls on States to take full advantage of the Agency's advisory services in that regard. | UN | وتسلم المجموعة بما تقدمه الوكالة من مساهمة هامة لمساعدة الدول على استيفاء المعايير الأمنية الملائمة وتدعو الدول إلى أن تستفيد إلى أقصى حد من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة في هذا الصدد. |
In the absence of reporting regularity, accountability was lost and it was impossible to put pressure on States to meet their obligations or to provide them with technical assistance in a timely manner. | UN | وبالنظر إلى عدم الانتظام في الإبلاغ، تضيع إمكانية المساءلة ويصبح من المستحيل ممارسة الضغط على الدول للوفاء بالتزاماتها أو تزويدها بالمساعدة التقنية في الوقت المناسب. |
14. Calls upon States that find themselves in situations of economic crisis to refrain from adopting retrogressive measures that have a negative impact on the rights of the child, and also calls upon States to meet core obligations on the rights of the child under the Convention on the Rights of the Child as a matter of priority, while fully using maximum available resources; | UN | 14 - تهيب بالدول التي تجد نفسها تحت وطأة أزمة اقتصادية أن تحجم عن اعتماد تدابير تراجعية تؤثر سلبا في حقوق الطفل، وتهيب أيضا بالدول أن تفي على سبيل الأولوية بالالتزامات الأساسية المتعلقة بحقوق الأطفال المنوطة بها بموجب اتفاقية حقوق الطفل، مع استخدام أقصى قدر ممكن من الموارد المتاحة استخداما كاملا لهذا الغرض؛ |
3. Welcomes with appreciation the speech by the Hon. Dr. Mahathir Mohamad, Prime Minister of Malaysia, on the occasion of the opening ceremony of the 27th Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers, 24-27 Rabiul Awal 1421H (27-30 June 2000) with the theme Islam and Globalisation in which the Prime Minister of Malaysia underscored the need for Member States to meet the challenges of globalisation. | UN | 3 - يرحب مع التقدير بالخطاب الذي ألقاه معالي الدكتور مهاتير محمد ، رئيس وزراء ماليزيا بمناسبة افتتاح الدورة السابعة والعشرين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية المنعقد خلال الفترة من 24 إلى 27 ربيع الأول 1421هـ (27 - 30 يونيو 2000م) لبحث موضوع الإسلام والعولمة ، حيث أشار رئيس وزراء ماليزيا إلى ضرورة أن تواجه الدول الأعضاء تحديات العولمة. |
We should urge States to meet their international obligations -- a point that was made earlier by Libya. | UN | وينبغي أن نحث الدول على أن تفي بالتزاماتها الدولية - وهذه نقطة أبرزتها ليبيا في وقت سابق. |
74. There can be little doubt that giving democracy meaning and raising the level of competence in governance begin with the reinforcement of the capacity of States to meet the needs and expectations of their citizens. | UN | 74 - ليس ثمة شك في أن إضفاء المعنى على الديمقراطية ورفع مستويات الكفاءة في مجال الحكم ينطلقان من تعزيز قدرة الدول على تلبية احتياجات مواطنيها وتوقعاتهم. |
The obligations of international assistance and cooperation are complementary to the primary responsibility of States to meet their national human rights obligations. | UN | ثم إن الالتزامات بالمساعدة والتعاون الدوليين هي مكمِّل للمسؤولية الأولية التي تقع على عاتق الدول فيما يخصّ الوفاء بالتزاماتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Actions to be taken by States to meet their international obligations | UN | التدابير التي تتخذها الدول لأداء واجباتها الدولية |