"states to ratify the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول على التصديق على
        
    • الدول التصديق على
        
    • الدول التي صدقت على
        
    • الدول أن تصدق على
        
    • الدول التي صادقت على
        
    • الدول التي صدَّقت على
        
    • الدول على التصديق عليها
        
    • أن تصدّق الدول على
        
    • الدول عن التصديق على
        
    • الدول من التصديق على
        
    She encouraged all States to ratify the Palermo Protocol. UN وحثت جميع الدول على التصديق على بروتوكول باليرمو.
    We encourage all States to ratify the Treaty as soon as possible. UN ونحث جميع الدول على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    She urged all States to ratify the Statute, allowing the International Criminal Court to commence its work. UN وحثت جميع الدول على التصديق على النظام اﻷساسي مما يتيح للمحكمة الجنائية الدولية بدء أعمالها.
    To that end, the European Union called upon all States to ratify the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN ولتحقيق هذا الغرض، يناشد الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول التصديق على اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    It had also been one of the first States to ratify the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence. UN وكانت أيضاً من أوائل الدول التي صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    I therefore reiterate my call to all States to ratify the Treaty, particularly those whose ratification is necessary for it to enter into force. UN لذا، أكرر دعوتي إلى جميع الدول أن تصدق على هذه المعاهدة، لا سيما الدول التي لا بد من أن تصدق عليها لكي تدخل حيز النفاذ.
    In this connection, the Special Representative urges States to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Ukraine called upon all States to ratify the main international human rights instruments and withdraw their reservations to certain treaty provisions. UN وتحث أوكرانيا جميع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وسحب التحفظات التي أبدتها على بعض الأحكام.
    He further expressed strong concern about violence against migrants, migrant workers and their families, which was a violation of human rights law, and encouraged States to ratify the relevant international legal instruments. UN وأعرب كذلك عن القلق الشديد إزاء العنف الموجه ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، والذي هو انتهاك لقانون حقوق الإنسان، وشجّع الدول على التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    She urged States to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN وحثت الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Second, with regard to cluster munitions: I encourage States to ratify the Convention on Cluster Munitions. UN ثانياًً، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية: أشجع الدول على التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    She encourages States to ratify the Optional Protocol as a matter of priority. UN وهي تحث الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري كمسألة ذات أولوية.
    In this connection, the European Union would like to urge all States to ratify the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وبهذا الخصوص، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يحث جميع الدول على التصديق على اتفاقية سنة ١٩٩٤ بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Denmark urges all States to ratify the Statute of the International Criminal Court. UN وتحث الدانمرك جميع الدول على التصديق على النظام الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Every encouragement should be given to all States to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court; UN `3` ينبغي تشجيع كل الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    We urge all States to ratify the Statute as early as possible in order to put this historic building block in place. UN ونحث جميع الدول على التصديق على ذلك النظام اﻷساسي في أقرب وقت ممكن كيما نضع حجر الزاوية التاريخي هذا في موضعه.
    Canada reiterates its call on those States to ratify the Treaty as soon as possible. UN وكندا تكرر مناشدتها تلك الدول التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    30. Her Government had participated in the preparatory sessions and had been one of the first States to ratify the Convention. UN 30 - وأضافت أن حكومة بلدها شاركت في الدورات التحضيرية وكانت من أوائل الدول التي صدقت على الاتفاقية.
    The Fifth International Workshop of National Human Rights Institutions called upon States to ratify the International Convention for the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وناشدت حلقة العمل الدولية الخامسة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الدول أن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Mauritania was one of the first States to ratify the Convention on the Rights of the Child. In order to ensure its implementation, we have adopted a national plan to ensure the survival and safety of children and to protect their rights. UN تعتبر بلادنا من أوائل الدول التي صادقت على اتفاقية حقوق الطفل ووضعت لتنفيذها خطة وطنية لترقية الطفولة في مجالات الحماية والسلامة والنماء.
    Mauritius had been among the first States to ratify the former and called upon States which had not done so to ratify that Treaty as soon as possible. UN وذَكَر أن موريشيوس كانت من بين أولى الدول التي صدَّقت على معاهدة بليندابا ودعت الدول التي لم تصدِّق على تلك المعاهدة إلى أن تصدِّق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Several States stressed the importance of the meeting in raising awareness of the importance of the Convention and encouraging States to ratify the Convention. UN وشددت العديد من الدول على أهمية الاجتماع في زيادة التوعية بأهمية الاتفاقية وتشجيع الدول على التصديق عليها.
    He stressed the need for States to ratify the recently adopted Arms Trade Treaty. UN وشدد على ضرورة أن تصدّق الدول على معاهدة تجارة الأسلحة التي أُبرمت في الآونة الأخيرة.
    Preoccupied by the reluctance of States to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, which was adopted without a vote by the General Assembly at its forty—fifth session, UN وإذ يشغل بالها إحجام الدول عن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين بدون تصويت،
    For example, the limits under draft article 61 could be maintained, but with a phase-in period, which might then allow States to ratify the Convention. UN فعلى سبيل المثال، يمكن الاحتفاظ بالحدود الواردة في إطار مشروع المادة 61، ولكن مع تحديد فترة مرحلية لتطبيقها، مما يمكِّن الدول من التصديق على الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus