"states to reduce" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول لتقليص
        
    • بقصد الحد
        
    • الدول للحد
        
    • الدول على خفض
        
    • الدول الأعضاء لتقليص
        
    • الدول بالحد
        
    • الدول على تخفيض
        
    • الدول بتقليل
        
    • الدول بخفض
        
    • الدول على تقليص
        
    • الدول في خفض
        
    • الدول إلى تقليص
        
    8. Takes note with appreciation of the measures adopted by some States to reduce detention periods for irregular migrants in the application of domestic regulations and laws regarding irregular migration; UN 8 - تحيط علما مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها بعض الدول لتقليص فترات احتجاز المهاجرين غير القانونيين في إطار تطبيق الأنظمة والقوانين الداخلية المتعلقة بالهجرة غير القانونية؛
    8. Takes note with appreciation of the measures adopted by some States to reduce detention periods for irregular migrants in the application of domestic regulations and laws regarding irregular migration; UN 8 - تحيط علما مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها بعض الدول لتقليص فترات احتجاز المهاجرين غير القانونيين في إطار تطبيق الأنظمة والقوانين الداخلية المتعلقة بالهجرة غير القانونية؛
    (a) Further efforts to be made by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally; UN (أ) أن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بقصد الحد من ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    Chile commended efforts by some States to reduce the number of crimes that were punishable by death in their national legislation and urged adoption of the draft resolution. UN إن شيلي تثني على جهود بعض الدول للحد من عدد الجرائم التي تعاقَب بالإعدام في تشريعاتها الوطنية وتحث على اعتماد مشروع القرار.
    Multi-year payment plans had proved a success in helping a number of States to reduce their arrears and thus demonstrate their commitment to meeting their financial obligations. UN وقد أثبتت خطط السداد المتعددة السنوات نجاحها في مساعدة عدد من الدول على خفض متأخراتها ومن ثم إثبات تعهدها بالوفاء بالتزاماتها المالية.
    3. Also welcomes the steps taken by some States to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed, as well as steps taken to limit its application; UN 3 - ترحب أيضاً بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء لتقليص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وبالخطوات المتخذة للحد من تطبيق هذه العقوبة؛
    Important questions remained concerning the protection of disaster-affected persons, the right to humanitarian assistance and the obligation of States to reduce risks and respond to disaster. UN وقال إنه ما زالت هناك مسائل هامة تتعلق بحماية الأشخاص المتضررين من الكوارث والحق في تلقي المساعدة الإنسانية والتزام الدول بالحد من الأخطار والتصدي للكوارث.
    It reiterates that the Convention's entry into force will help strengthen the capacities of States to reduce the number of disappearances. UN ويؤكد مجددا أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ سيساعد على تعزيز قدرات الدول على تخفيض عدد حالات الاختفاء القسري.
    (c) Takes note with appreciation of the measures adopted by some States to reduce detention periods in cases of undocumented migration and in the application of domestic regulations and laws regarding irregular migration; UN (ج) تحيط علما مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها بعض الدول لتقليص فترات الاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة، في إطار تطبيق الأنظمة والقوانين الداخلية المتعلقة بالهجرة غير الشرعية؛
    (c) Notes with appreciation the measures adopted by some States to reduce detention periods in cases of undocumented migration in the application of national regulations and laws regarding irregular migration; UN (ج) تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها بعض الدول لتقليص فترات الاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة، في إطار تطبيق الأنظمة والقوانين الوطنية المتعلقة بالهجرة غير القانونية؛
    (c) Notes with appreciation the measures adopted by some States to reduce detention periods in cases of undocumented migration in the application of domestic regulations and laws regarding irregular migration; UN (ج) تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها بعض الدول لتقليص فترات الاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة، في إطار تطبيق الأنظمة والقوانين الداخلية المتعلقة بالهجرة غير النظامية؛
    " (c) Notes with appreciation the measures adopted by some States to reduce detention periods in cases of undocumented migration in the application of domestic regulations and laws regarding irregular migration; UN " (ج) تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها بعض الدول لتقليص فترات الاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة، في إطار تطبيق الأنظمة والقوانين الداخلية المتعلقة بالهجرة غير القانونية؛
    (a) Further efforts to be made by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally; UN (أ) أن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بقصد الحد من ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    (a) Further efforts to be made by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally; UN (أ) أن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بقصد الحد من ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    (a) Further efforts to be made by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally; UN (أ) بذل مزيد من الجهود بقصد الحد من ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    My country also believes that it is essential to promote cooperation between States to reduce the illegal trafficking of small arms and light weapons, which are the reason for most of the conflicts in the world. UN وترى بلادي أنه من الضروري التعاون فيما بين الدول للحد من النقل غير القانوني للأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي تسبب معظم الصراعات في العالم.
    81. Finally, the United Nations is encouraging States to reduce excessive military expenditures on and investments in arms production and acquisition, in order to increase resources for social and economic development, in particular to poverty eradication programmes in developing countries, particularly African countries and the least developed countries. UN 81- وأخيرا تشجع الأمم المتحدة الدول على خفض نفقاتها العسكرية المفرطة واستثماراتها في إنتاج الأسلحة واحتيازها من أجل زيادة الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبوجه خاص برامج القضاء على الفقر في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.
    3. Also welcomes the steps taken by some States to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed, as well as steps taken to limit its application; UN 3 - ترحب أيضاً بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء لتقليص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وبالخطوات المتخذة للحد من تطبيق هذه العقوبة؛
    91. All international fishery instruments require States to reduce by-catch and minimize the effects of fishing activities on dependent or associated species belonging to the same ecosystem. UN 91 - وتُلزم جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالصيد الدول بالحد من الصيد العرضي وتقليل انعكاسات أنشطة الصيد على الأنواع المعتمدة عليها أو المرتبطة المنتمية لنفس النظام الإيكولوجي.
    The Convention, which will enter into force on 23 December 2010, will help strengthen the capacities of States to reduce the number of disappearances and will bolster the hopes and the demands for justice and truth by victims and their families. UN والاتفاقية، التي ستدخل حيز النفاذ في 23 كانون الأول/ ديسمبر 2010، ستساعد على تعزيز قدرات الدول على تخفيض عدد حالات الاختفاء القسري وستدعم آمال ومطالب الضحايا وأسرهم بتطبيق العدالة وكشف الحقيقة.
    The Subcommittee noted that the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development reflected the commitment of States to reduce the factors that were an obstacle to sustainable development. UN 61- ولاحظت اللجنة الفرعية أن خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة(5) تجسد التزام الدول بتقليل العوامل التي تمثل عقبة أمام التنمية المستدامة.
    Confidence could also increase if there is implementation of the commitment undertaken by States to reduce their military spending and to end the development of new types of both nuclear and conventional weapons. UN ويمكن أيضا زيادة الثقة إذا تم تنفيذ الالتزام الذي تعهدت به الدول بخفض إنفاقها العسكري والتوقف عن استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية والتقليدية معا.
    We urge those States to reduce further the operational status of their nuclear weapons in ways that promote global security and stability. UN ونحث تلك الدول على تقليص وضع أسلحتها النووية التشغيلي بطرق تعزز السلم والاستقرار في العالم.
    (o) Encourages UNHCR to reinforce its cooperation with other relevant United Nations agencies to assist States to reduce statelessness, particularly in protracted statelessness situations; UN (س) تشجِّع المفوضية على تعزيز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة المختصة الأخرى في مساعدة الدول في خفض حالات انعدام الجنسية، ولا سيما الحالات المستمرة منذ فترة طويلة؛
    24. Calls on States to reduce the burden of child injuries, and to adopt measures to reduce road traffic accidents, drowning, burns and other accidents in the home; UN 24- يدعو الدول إلى تقليص عبء الإصابات بين الأطفال، واعتماد تدابير للحد من حوادث المرور على الطرقات والغرق والحروق وغيرها من الحوادث في البيوت؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus