"states to share" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول على تبادل
        
    • الدول على أن تتقاسم
        
    • أن تتقاسم الدول
        
    • الدول على إبلاغ
        
    • الدول الأعضاء على تبادل
        
    • إلى الدول أن تتقاسم
        
    4. Encourages States to share best practices in protecting and promoting the rights of persons with albinism; UN 4- يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال حماية حقوق الأشخاص المصابين بالمهق وتعزيزها؛
    4. Encourages States to share best practices in protecting and promoting the rights of persons with albinism; UN 4- يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال حماية حقوق الأشخاص المصابين بالمهق وتعزيزها؛
    In this connection, he should encourage States to share verification technologies with respect to the disarmament of weapons of mass destruction, as long as appropriate mechanisms are put in place; UN وفي هذا الصدد، ينبغي له أن يشجع الدول على تبادل تكنولوجيات التحقق المتعلقة بنزع أسلحة الدمار الشامل، شريطة وضع آليات مناسبة؛
    4. Encourages States to share with the Special Rapporteur good practices with regard to the realization of the right to adequate housing in the context of mega-events; UN 4- يشجع الدول على أن تتقاسم مع المقررة الخاصة ممارساتها الجيدة فيما يتعلق بإعمال الحق في السكن اللائق في سياق المناسبات الكبرى؛
    Despite the successes achieved in Kenya and Seychelles, a sustainable regional effort requires States to share responsibility for the prosecution of suspected pirates. UN 56- على الرغم من النجاحات التي تحققت في كينيا وسيشيل، يتطلب أيَّ جهد إقليمي مستدام أن تتقاسم الدول مسؤولية الملاحقة القضائية للقراصنة المشتبه بهم.
    22. Commends INTERPOL for operationalizing a global piracy database that consolidates information about piracy off the coast of Somalia and facilitates the development of actionable analysis for law enforcement, and urges all States to share such information with INTERPOL for use in the database, through appropriate channels; UN 22 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بتشغيل قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة توحد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسر وضع تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على إبلاغ مثل هذه المعلومات إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    In this regard, he encouraged States to share information about victim assistance, including specific information about assistance and rehabilitation programmes that were particularly beneficial for IED victims. UN وفي هذا الصدد، شجع الدول على تبادل المعلومات بشأن مساعدة الضحايا، بما في ذلك المعلومات الخاصة بالمساعدة وبرامج إعادة التأهيل المفيدة بشكل خاص لضحايا الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    In this regard, he encouraged States to share information about victim assistance, including specific information about assistance and rehabilitation programmes that were particularly beneficial for IED victims. UN وفي هذا الصدد، شجع الدول على تبادل المعلومات بشأن مساعدة الضحايا، بما في ذلك المعلومات الخاصة بالمساعدة وبرامج إعادة التأهيل المفيدة بشكل خاص لضحايا الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Encouraging States to share best practices on combating discrimination against persons affected by leprosy and their family members and also on their efforts to achieve full recovery from and manage this disease, UN وإذ يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم وأيضاً في مجال جهودها الرامية إلى ضمان الشفاء الكامل من هذا الداء والتعامل معه،
    Encouraging States to share best practices on combating discrimination against persons affected by leprosy and their family members and also on their efforts to achieve full recovery from and manage this disease, UN وإذ يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم وأيضاً في مجال جهودها الرامية إلى ضمان الشفاء الكامل من هذا الداء والتعامل معه،
    The draft resolution encouraged States to share information, to raise awareness about that environmental threat and to submit their views on the issue for circulation at the sixty-seventh session of the General Assembly. UN ومشروع القرار يشجع الدول على تبادل المعلومات، وإذكاء الوعي بذلك التهديد البيئي وعلى تقديم آرائها في هذه القضية لتعميمها في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Secondly, while listing such individuals should be a priority, the Committee could encourage States to share information about them through other, more operational channels, including those established by INTERPOL. UN ثانيا، وفيما ينبغي أن يشكّل إدراج هؤلاء الأفراد مسألة ذات أولوية، يمكن للجنة أن تشجع الدول على تبادل المعلومات بشأنهم عبر قنوات أخرى، أكثر فعالية، بما فيها القنوات التي أنشأتها الإنتربول.
    :: With the aim of furthering international cooperation, encourage States to share best practices and technical expertise with other States, as widely as possible. UN :: تشجيع الدول على تبادل أفضل الممارسات والخبرات التقنية مع الدول الأخرى، على أوسع نطاق ممكن، بهدف تعزيز التعاون الدولي.
    10. Also encourages States to share information on national experiences relating to best practices in the implementation of the Programme of Action; UN 10 - تشجع أيضا الدول على تبادل المعلومات عن الخبرات الوطنية المتصلة بأفضل الممارسات في تنفيذ برنامج العمل؛
    10. Also encourages States to share information on national experiences relating to best practices in the implementation of the Programme of Action; UN 10 - تشجع أيضا الدول على تبادل المعلومات عن الخبرات الوطنية المتصلة بأفضل الممارسات في تنفيذ برنامج العمل؛
    Furthermore, the Committee encourages States to share information about such individuals, including through INTERPOL (paras. 83 and 84). UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدول على تبادل المعلومات بشأنهم عبر قنوات منها الإنتربول (الفقرتان 83 و 84).
    (b) Encourage States to share financial intelligence with international counterparts; UN (ب) تشجيع الدول على تبادل الاستخبارات المالية مع الدول الأخرى؛
    (c) With the aim of furthering international cooperation, encourage States to share best practices and technical expertise with other States, as widely as possible. UN (ج) العمل على تعزيز التعاون الدولي بتشجيع الدول على تبادل أفضل الممارسات والخبرات التقنية على أوسع نطاق ممكن.
    8. We will continue efforts to enhance the security of nuclear and other radioactive materials while in domestic and international transport, and encourage States to share best practices and cooperate in acquiring the necessary technologies to this end. UN 8 - سنواصل بذل الجهود لتعزيز أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة أثناء نقلها على الصعيد الداخلي والدولي، وتشجيع الدول على تبادل أفضل الممارسات والتعاون في الحصول على التكنولوجيات اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    4. Encourages States to share with the Special Rapporteur good practices with regard to the realization of the right to adequate housing in the context of mega-events; UN 4- يشجع الدول على أن تتقاسم مع المقررة الخاصة ممارساتها الجيدة فيما يتعلق بإعمال الحق في السكن اللائق في سياق المناسبات الكبرى؛
    Despite these initial successes in Kenya and Seychelles, a sustainable regional effort requires States to share responsibility for the prosecution of people involved or suspected of being involved in piracy. UN 29- وعلى الرغم من هذه النجاحات في سيشيل وكينيا فإن الجهد الإقليمي المستدام يقتضي أن تتقاسم الدول المسؤولية عن ملاحقة الأشخاص الضالعين في القرصنة أو المشتبه بضلوعهم فيها.
    22. Commends INTERPOL for operationalizing a global piracy database that consolidates information about piracy off the coast of Somalia and facilitates the development of actionable analysis for law enforcement, and urges all States to share such information with INTERPOL for use in the database, through appropriate channels; UN 22 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بتشغيل قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة توحد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسر وضع تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على إبلاغ مثل هذه المعلومات إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    We call upon the Commission to urge Member States to share best practices with regard to material used for awareness-raising programmes in schools, churches, law enforcement agencies and health-care systems. UN ونهيب باللجنة أن تحث الدول الأعضاء على تبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق بالمواد التي تستخدم في برامج التوعية في المدارس والكنائس ووكالات إنفاذ القانون ونظم الرعاية الصحية.
    It would reaffirm the need to observe fully international and national law in dealing with that problem and request States to share information, coordinate law enforcement activities and cooperate in order to trace and arrest those who organized such smuggling. UN ويعيد المجلس تأكيد الحاجة إلى التقيد تماما بالقانون الدولي والوطني في التصدي لتلك المشكلة، ويطلب إلى الدول أن تتقاسم المعلومات وأن تنسق أنشطة إنفاذ القوانين وأن تتعاون بغية تعقب أولئك الذين ينظمون مثل هذا التهريب والقبض عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus