Once the United States matrix has been revised and completed, the United States would like to request that the Committee post it on the Committee's website as a public document. | UN | وبمجرد تنقيح المصفوفة وإكمالها، تود الولايات المتحدة أن تطلب من اللجنة نشرها على الموقع الشبكي للجنة بوصفها وثيقة عامة. |
While it is not possible at this time to respond fully to all suggestions, the United States would like to present its preliminary reactions. | UN | وبينما يتعذر في هذا الوقت الرد الكامل على جميع الاقتراحات، تود الولايات المتحدة أن تقدم بعض ردود فعلها الأولية. |
The United States would like to keep it that way. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تحافظ على طابع اللجنة هذا. |
The United States would like to thank the President of the General Assembly for the opportunity to share our perspective on human security. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تعرب عن شكرها لرئيس الجمعية العامة على الفرصة المتاحة لتشاطر منظورنا للأمن البشري. |
The sponsoring member States would like to urge the First Committee to adopt the draft resolution by consensus. | UN | وتود الدول الأعضاء المقدمة لمشروع القرار أن تحث اللجنة الأولى على اعتماده بتوافق الآراء. |
The member States of the League of Arab States would like to stress once again their position on the issue of transparency in armaments, especially the United Nations Register of Conventional Weapons. | UN | تود الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن تؤكد مجددا موقفها بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح، لا سيما فيما يتعلق بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، على النحو التالي. |
The GUAM States would like to thank the Secretary-General for his reports. | UN | وتود دول جوام أن تشكر الأمين العام على تقاريره. |
As the reform process proceeds, the United States would like to move forward on the basis of broad consensus along the lines we have previously stated and without artificial deadlines. | UN | ومع استمرار عملية الإصلاح، تود الولايات المتحدة أن تمضي قدما على أساس توافق الآراء الواسع النطاق على الخطوط التي ذكرناها مسبقا ومن دون أي آجال نهائية مصطنعة. |
The United States would like to underscore that it interprets the second sentence in paragraph 247 to mean that these listed occurrences can cause environmental degradation in certain circumstances but not in others. | UN | تود الولايات المتحدة أن تؤكد أنها تفسر الجملة الثانية من الفقرة ٢٤٧ على أنها تعني أن هذه اﻷحداث المذكورة يمكن أن تسبب التدهور البيئي في بعض الظروف دون البعض اﻵخر. |
The United States would like to underscore that it interprets the second sentence in paragraph 247 to mean that these listed occurrences can cause environmental degradation in certain circumstances but not in others. | UN | تود الولايات المتحدة أن تؤكد أنها تفسر الجملة الثانية من الفقرة ٢٤٧ على أنها تعني أن هذه اﻷحداث المذكورة يمكن أن تسبب التدهور البيئي في بعض الظروف دون البعض اﻵخر. |
In conclusion, the United States would like to join others in expressing our deep sympathy to the people of Bangladesh for the loss of life and the damage caused by the recent cyclone. | UN | وختاما، تود الولايات المتحدة مشاركة الآخرين في التعبير عن بالغ تعاطفنا مع شعب بنغلاديش لخسارة الأرواح والأضرار التي تسبب بها الإعصار الأخير. |
Finally, the United States would like to recognize the indispensable contribution of humanitarian workers in delivering assistance to refugees, internally displaced persons and other disaster-affected groups around the world. | UN | وأخيرا، تود الولايات المتحدة أن تنوه بالإسهام الذي لا غنى عنه من قِبل العاملين في المجال الإنساني في إيصال المساعدة إلى اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا وجماعات أخرى متضررة بالكوارث حول العالم. |
1. The United States would like to take this opportunity to express, for the record, its views on the programmes of the medium-term plan that have been referred to the Third Committee for comment. | UN | ]اﻷصل: بالانكليزية[ ١ - تود الولايات المتحدة أن تغتنم هذه الفرصة لﻹعراب، رسميا، عن آرائها بشأن برامج الخطة المتوسطة اﻷجل التي أحيلت إلى اللجنة الثالثة للتعليق عليها. |
The United States would like to thank all actors involved in achieving this resolution, one adopted by consensus. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تشكر كل العناصر الفاعلة التي شاركت في تحقيق هــذا القــرار وهو قرار اعتمد بتوافق اﻵراء. |
The United States would like the Conference on Disarmament to transform itself into a more effective multilateral forum. | UN | وتود الولايات المتحدة أن يتحوَّل مؤتمر نزع السلاح إلى محفل متعدد الأطراف أكثر فعالية. |
Also, the United States would like to better understand the legal theory underlying 3.4.1. | UN | وتود الولايات المتحدة أيضا أن تفهم بشكل أفضل النظرية القانونية التي يستند إليها المبدأ التوجيهي 3-4-1. |
The United States would like to thank the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for having coordinated and planned the event, and Ms. Alice Revell of New Zealand for having moderated the workshop and producing an outstanding and well-balanced report of its proceedings. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على التنسيق والتخطيط لهذا الحدث، والسيدة أليس ريفيل ممثلة نيوزيلندا على إدارة حلقة العمل وإصدار تقرير بارز ومتوازن جيداً عن إجراءاتها. |
Member States would like to see: | UN | وتود الدول اﻷعضاء أن تحقق ما يلي: |
CARICOM member States would like to express their appreciation to Ambassador Paul Badji for the manner in which he as Chairman of the First Committee conducted the Committee's work during the sixty-second session. | UN | وتود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تعرب عن تقديرها للسفير بول بادجي على الطريقة التي أدار بها أعمال اللجنة الأولى، بصفته رئيس اللجنة خلال الدورة الثانية والستين. |
The States members of the Group of Latin American and Caribbean States would like to take this opportunity to express their profound sympathy to the people of Nauru on the loss of its great leader and patriot and to the family of the late President. | UN | وتود الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تغتنم هذه الفرصة لكي تعرب عن تعاطفها العميق مع شعب ناورو في فقد قائده الكبير والمحب لوطنه، ومع أسرة الرئيس الراحل. |
At the same time, it maintained its position of principle to vote against all mentions of non-action because it prevented the international community from examining issues of interest which Member States would like to examine, including actions taken by countries to improve their human rights situations. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن بلدها يتمسك بموقفه المبدئي بالتصويت ضد جميع الإشارات إلى عدم اتخاذ إجراءات لأنها تحول دون قيام المجتمع الدولي بالنظر في مسائل هامة تود الدول الأعضاء بحثها، بما فيها الإجراءات التي تتخذها البلدان لتحسين حالة حقوق الإنسان لديها. |
Indeed, what Member States would like to see is a report that addresses the core of the Council's work, its internal methods of dealing with sensitive issues and its attempts to solve them with a view to preserving peace and security in the world. | UN | وما تود الدول الأعضاء أن تراه تقريراً يتناول صلب عمل المجلس وأساليبه الداخلية للتعامل مع المسائل الحساسة ومحاولاته لحلها بغية الحفاظ على السلام والأمن في العالم. |
The GUAM States would like to express their deepest condolences at the death of the President of Turkmenistan, Saparmurat Ataevich Niyazov. | UN | وتود دول مجموعة غوام الإعراب عن عميق تعازيها في وفاة رئيس تركمانستان، سبارمراد اتايفتش نيازوف. |