"statistics from" - Traduction Anglais en Arabe

    • إحصاءات من
        
    • الإحصاءات من
        
    • الإحصاءات الواردة من
        
    • الإحصاءات المستمدة من
        
    • إحصاءات عام
        
    • الإحصاءات المستقاة من
        
    • الإحصاء من
        
    • للإحصاءات الصادرة عن
        
    • الاحصائيات الواردة من
        
    • الإحصائيات من
        
    • إحصائيات من
        
    • والإحصاءات المستمدة من
        
    • لإحصاءات
        
    • لإحصائيات
        
    • إحصاءات واردة من
        
    Source: Original tabulations based on statistics from the Supreme Electoral Tribunal, 2006. UN المصدر: معلومات موثقة استناداً إلى إحصاءات من المحكمة الانتخابية العليا، 2006.
    In Ecuador, we can cite statistics from the past three years to show that we have improved the quality of life of our people. UN ونحن في إكوادور نستطيع أن نذكر إحصاءات من السنوات الثلاث الماضية، لنثبت أننا حسَّنّا نوعية حياة شعبنا.
    According to statistics from the United States Bureau of Justice, the prison population has grown by almost 550,000 since 1991. Open Subtitles بحسَب الإحصاءات من مكتَب العَدل في الولايات المتحدة تزايد عدد السُجناء
    statistics from the public prosecutor's office and the courts contain information that pertains only to these crimes; it is nevertheless unclear whether the sentence is imposed for the crime that corresponds to domestic violence. UN 46 - وتتضمن الإحصاءات الواردة من مكتب المدعي العام والمحاكم معلومات تتعلق بهذه الجرائم فقط؛ ومع هذا فإنه من غير الواضح ما إذا كان الحكم يُوقَع على الجرم الذي يناظر العنف المنزلي.
    The extent to which the statistics from such sources are disaggregated depends on the subject, on the types of source, on the objectives of the sources, and on the practices of different countries. UN ويتوقف مدى تصنيف الإحصاءات المستمدة من تلك المصادر على الموضوع وأنماط المصادر وأهداف المصادر وممارسات مختلف البلدان.
    According to statistics from 2001, the maternal mortality rate was 0.1 per 100,000 births. UN وتفيد إحصاءات عام 2001 بأن معدل وفيات الأمهات بلغ 0.1 حالة وفاة بين كل 000 100 ولادة.
    statistics from the CCA show that only two women applied for loans in 2008 and only 1 woman received a loan of SCR 35,000 for film production as compared to 14 men. UN وتشير الإحصاءات المستقاة من الوكالة أن امرأتين فقط تقدمتا بطلبات للحصول على قروض في 2008 وأن امرأة واحدة حصلت على قرض بمبلغ 35000 روبية سيشيلية لإنتاج فيلم مقابل 14 طلباً مقدمة من رجال.
    statistics from 2003 indicate a wage gap of 7 per cent, compared with 12 per cent in 2001. UN تبين إحصاءات من سنة 2003 فجوة أجر تبلغ 7 في المائة، مقارنة ب 12 في المائة في سنة 2001.
    The assessment is based on statistics from 1990 until the latest year for which data are available. UN ويستند التقييم إلى إحصاءات من سنة 1990 حتى السنة الأخيرة التي يتوافر بيانات بشأنها.
    In the course of his work, he requested statistics from Governments and non-governmental organizations and, where necessary, drew attention to instances of discrimination in a range of areas against various population groups. UN واضاف أنه، أثناء إنجازه لعمله، يطلب إحصاءات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ويقوم عند اللزوم بتوجيه الانتباه إلى حالات التمييز في طائفة واسعة من المجالات ضد مختلف فئات السكان.
    18. The Committee recognized the need for close cooperation between regional organizations, such as the regional commissions of the United Nations and supranational organizations, and international organizations when collecting statistics from countries. UN 18 - وأقرت لجنة التنسيق أن ثمة حاجة إلى التعاون الوثيق بين المنظمات الإقليمية، مثل اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، والمنظمات فوق الوطنية، والمنظمات الدولية، عند جمع الإحصاءات من البلدان.
    Statistical units within the commissions are charged with the collection of statistics from Member States in their regions and with statistical advice and capacity-building, among other things. UN وتتولى الوحدات الإحصائية داخل اللجان جمع الإحصاءات من الدول الأعضاء كل في منطقتها والاضطلاع بمهام منها إسداء المشورة وبناء القدرات في مجال الإحصاءات.
    The Ministry of Education and Research continued to monitor statistics from year to year, and considered significant the conclusions of the Danish authorities that school career advisers must be monitored and encouraged to attend training, as they often took an old-fashioned and insufficiently interactive approach to their jobs. UN وتواصل وزارة التعليم والبحث رصد الإحصاءات من سنة إلى أخرى، وترى أهمية الاستنتاجات التي خلصت إليها السلطات النرويجية بضرورة مراقبة مستشاري المدارس المعنيين بمسألة المستقبل الوظيفي وتشجيعهم على حضور التدريب حيث أنهم يسلكون في أعمالهم نهجا عتيقا تنقصه الفاعلية.
    The Mission notes that the statistics from non-governmental sources are generally consistent. UN 361- وتلاحظ البعثة أن الإحصاءات الواردة من مصادر غير حكومية تتسم بالاتساق عموما.
    While this is largely accounted for by growth in emerging economies, statistics from least developed countries for which data were available show a considerable degree of stability. UN وفي حين أن ذلك يعود بدرجة كبيرة إلى النمو في الاقتصادات الناشئة، فإن الإحصاءات الواردة من البلدان الأقل نمواً التي توافرت بيانات عنها تبين وجود قدر كبير من الاستقرار.
    209. statistics from the 2007 presidential elections show that women of all ages vote. UN 209- وتبين الإحصاءات المستمدة من الانتخابات الرئاسية التي أجريت في عام 2007 أن النساء من جميع الأعمار يدلين بأصواتهن.
    5.2 The petitioner contests the State party's argument that statistics from 2009 prevail over statistics from 2007. UN 5-2 ويعارض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف ترجيح إحصاءات عام 2009 على إحصاءات عام 2007.
    Any analysis of changes that derive from the implementation of the report of the Expert Group will have to take into consideration the statistics from 1999-2001, including facts and situations. UN وسيتعين عند تحليل أي تغييرات ناشئة عن تنفيذ تقرير فريق الخبراء مراعاة الإحصاءات المستقاة من الفترة 1999-2001، بما في ذلك الوقائع والحالات.
    Daasebre holds the degrees of Bachelor of Science with honours in Economics from the University of Ghana, Master of Science in statistics from the London School of Economics and Political Science and a Philosophy Doctorate in statistics from University of Liverpool, United Kingdom. UN حصل على شهادة العلوم الاقتصادية من جامعة غانا بامتياز، وعلى شهادة ماجستير علوم في الإحصاء من كلية لندن للعلوم الاقتصادية والسياسية، وعلى دكتوراه الفلسفة في الإحصاء من جامعة ليفربول، المملكة المتحدة.
    According to statistics from the Ministry of the Interior, 8,023 disappearances have been reported, 6,774 cases examined, 5,704 approved for compensation and 934 rejected, with 136 still pending. UN ووفقاً للإحصاءات الصادرة عن وزارة الداخلية، تم الإبلاغ عن 023 8 حالة اختفاء والنظر في 774 6 حالة والموافقة على التعويض في 704 5 حالات ورفضت 934 حالة ولا تزال هناك 136 حالة معلقة.
    Seizure statistics from a number of countries reflect more or less stable trends in recent years. UN وتبين الاحصائيات الواردة من عدد من البلدان بشأن المضبوطات اتجاهات مستقرة تقريبا في السنوات الأخيرة.
    This is one of the most tragic forms of international organized crime, and its growing seriousness is demonstrated by statistics from the most varied sources. UN إنها أحد أشد أشكال الجريمة الدولية المنظمة مأساويا، وتزايد خطورتها تثبته الإحصائيات من أكثر المصادر تنوعا.
    Table 30 - statistics from the Bahamian educational system UN إحصائيات من النظام التعليمي لجزر البهاما
    The latest statistics from the latest municipal elections in 2008 are as follows: UN والإحصاءات المستمدة من آخر انتخابات بلدية أُجريت عام 2008 هي كالتالي:
    Source: Original tabulation with statistics from the Supreme Electoral Tribunal, 2006. UN المصدر: معلومات موثقة لإحصاءات وردت من المحكمة الانتخابية العليا، 2006.
    According to 2013 Police statistics, from a total of 623 registered domestic violence cases 54.8 per cent were in the urban and 45.2 per cent were in rural areas. UN ووفقا لإحصائيات الشرطة لعام 2013، بلغت نسبة حالات العنف المنزلي المرتكبة في المدن 54.8 في المائة وبلغت حلات العنف المرتكبة في المناطق الريفية 45.2 في المائة من مجموع حالات العنف المسجلة والبالغة 623 حالة.
    statistics from the United States show that " more than 60 per cent of all women are incarcerated more than one hundred miles from their child's place of residence " . UN وتبين إحصاءات واردة من الولايات المتحدة أن " أكثر من 60 في المائة من جميع هؤلاء النساء يُسجن على مسافة تزيد مائة ميل عن مكان إقامة طفلهن " (22).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus