"statistics provided" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإحصاءات المقدمة
        
    • الإحصاءات الواردة
        
    • بالإحصاءات المقدمة
        
    • الإحصائيات الواردة
        
    • للإحصاءات المقدمة
        
    • الإحصائيات المقدمة
        
    • بالإحصائيات المقدمة
        
    • الاحصائيات المقدمة
        
    • إحصاءات مقدمة
        
    • الإحصاءات المقدّمة
        
    • الإحصاءات التي
        
    Data on violence against women The statistics provided in this section respond to the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 19 which request statistical information about violence against women. UN تستجيب الإحصاءات المقدمة في هذا القسم للتعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عام 2006 الواردة في الفقرة 19 والتي تطلب معلومات إحصائية عن العنف ضد المرأة.
    The statistics provided by Ecuador showed an increase from 63 cases reported in 1997 to 297 cases in 2003. UN وأوضحت الإحصاءات المقدمة من إكوادوار زيادة من 63 حالة في 1997 إلى 297 حالة في 2003.
    The Committee noted the statistics provided to demonstrate that supervisory review was effective in a number of instances. UN ولاحظت اللجنة الإحصاءات المقدمة لإثبات فعالية المراجعة الإشرافية في عدد من الحالات.
    The statistics provided in figure IV clearly reflect a significant increase in the volume of incoming correspondence. UN وتبين الإحصاءات الواردة في الشكل الرابع بوضوح وجود زيادة كبيرة في حجم المراسلات الواردة.
    The statistics provided in Annex II are broken down by regions that are identical to those in the relevant budgetary tables. UN ويجري تصنيف الإحصاءات الواردة في المرفق الثاني بحسب المناطق بأسلوب مطابق لذلك الوارد في جداول الميزانية ذات الصلة.
    11. The Committee takes note of the statistics provided on the number of children enrolled in the cadet programme. UN 11- تحيط اللجنة علماً بالإحصاءات المقدمة عن عدد الأطفال المسجلين في برنامج تدريب المبتدئين.
    The statistics provided in the Council's report show a growing trend in its activities. UN وتدل الإحصائيات الواردة في تقرير المجلس على اتجاه أنشطته إلى التزايد.
    According to the statistics provided, one third of all detentions were pretrial detentions, and he wondered if legal steps would be taken to reduce that high proportion. UN وتبعاً للإحصاءات المقدمة تمثل الاحتجازات على ذمة المحاكمة ثلث مجموع الاحتجازات وهو يتساءل عما إذا كان سيجري اتخاذ خطوات قانونية لخفض هذه النسبة المرتفعة.
    The statistics provided showed that, in 2006 - 2011, 23 persons had been convicted of human trafficking-related offences. UN وتفيد الإحصاءات المقدمة بأن 23 شخصاً أدينوا في الفترة ما بين عامي 2006 و2011 بجرائم متصلة بالاتجار بالبشر.
    Consequently, the statistics provided are based only on the Central Election Bureau's decisions. ELECTORAL EVENT UN وعليه، فإن الإحصاءات المقدمة لا تستند إلا إلى قرارات مكتب الانتخابات المركزي.
    The statistics provided on police officers accused of ill-treatment were very useful and he would like to know if similar statistics were available for prison staff. UN وأضاف السيد تيلين أن الإحصاءات المقدمة عن عدد الشرطيين المتهمين بإساءة المعاملة مفيدة جداً؛ وإن كانت بحوزة الوفد إحصاءات مماثلة متعلقة بالموظفين العاملين في السجون، فهو يود الاطلاع عليها.
    According to the statistics provided by the Government, there has been an 85 per cent decline in the number of suicide attacks and an 80 per cent decline in the number of casualties. UN وبحسب الإحصاءات المقدمة من الحكومة فقد حدث انخفاض بنسبة 85 في المائة في عدد الهجمات الانتحارية و80 في المائة في عدد الإصابات.
    In particular, the disparity between statistics provided by the Government and by NGOs on the number of homeless persons should be addressed. UN وبوجه خاص، ينبغي النظر في التفاوتات في الإحصاءات المقدمة من الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن عدد الأشخاص عديمي السكن.
    49. Statistics: The Special Rapporteur regrets that she was unable to understand the statistics provided by the Government. UN 49- الإحصاءات: تأسف المقررة الخاصة لعدم تمكنها من فهم الإحصاءات المقدمة من الحكومة.
    The statistics provided in the report attested to the broad range of media operating in the Islamic Republic of Iran, which included written press, radio stations and television channels. UN وتبين الإحصاءات الواردة في التقرير أن هناك عدداً كبيراً من وسائط الإعلام التي تعمل في جمهورية إيران الإسلامية، بما فيها الصحافة المكتوبة ومحطات الإذاعة وقنوات التلفزيون.
    However, in the Committee's view, some trend analysis would help the reader to grasp the meaning of the statistics provided in the tables. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أنّ إجراء شيء من التحليل للاتجاهات من شأنه أن يساعد القارئ على فهم المعنى من الإحصاءات الواردة في الجداول.
    The Committee noted from the statistics provided in the Government's report that the percentage of economically active women increased from 15.65 per cent in 1995 to 29.59 per cent in 2006. UN ولاحظت اللجنة من الإحصاءات الواردة في تقرير الحكومة أن النسبة المئوية للنساء المنخرطات في النشاط الاقتصادي ارتفعت من 15.65 في المائة في عام 1995 إلى 29.59 في المائة في عام 2006.
    He took note of the statistics provided in connection with question 14. UN 47- وأحاط علماً بالإحصاءات المقدمة فيما يخص السؤال رقم 14.
    However, statistics provided by the World Bank and other organizations point to a trend in the opposite direction which points to overall growth and development. UN بيد أن الإحصائيات الواردة من الضفة الغربية ومن منظمات أخرى تشير إلى اتجاه معاكس يوضح حدوث نمو وتنمية بشكل عام.
    According to a recent analysis of statistics provided by local institutions, there has been an increase in the number of women and girls received by the institutions, in particular in 2004 and 2005. UN ويفيد التحليل الذي أجري حديثا للإحصاءات المقدمة من المؤسسات المحلية العاملة أن هناك زيادة في عدد النساء والبنات اللواتي استقبلن في تلك المؤسسات، وخصوصا في عامي 2004 و 2005.
    The delegation should clarify the meaning of the statistics provided on domestic violence, and the impact of new legislation on them. UN وينبغي للوفد أن يوضح مفهوم الإحصائيات المقدمة بشأن العنف المنزلي، وأثر التشريع الجديد عليها.
    The Committee notes the State party's objections in this respect, particularly the statistics provided to demonstrate that supervisory review was effective in a number of instances involving administrative cases. UN وتحيط علماً باعتراضات الدولة الطرف في هذا السياق، وبخاصة فيما يتعلق بالإحصائيات المقدمة كدليل على أن المراجعة القضائية كانت فعالة في عدد من القضايا الإدارية.
    84. In addition to the workload statistics provided, there are other areas that demand and consume substantial amount of time and effort of the Division. UN ٨٤ - وباﻹضافة إلى الاحصائيات المقدمة عن عبء العمل، فإن هناك مجالات أخرى تتطلب وتستهلك مقدارا كبيرا من وقت الشعبة وجهدها.
    Source: Original tabulation based on statistics provided by the Supreme Electoral Tribunal for the State of the Nation Programme, Brechas de Equidad de Género, 2006. UN المصدر: معلومات موثقة استناداً إلى إحصاءات مقدمة من المحكمة الانتخابية العليا إلى برنامج حالة الأمة، Brechas de Equidad de Género، 2006.
    The statistics provided by the Advisory Council on Human Rights identify 10 cases discharged by the General Criminal Court in El Fasher, involving members of the armed forces during the period 1 January to 21 December 2006. UN وتحدّد الإحصاءات المقدّمة من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان 10 قضايا كان متهما فيها أعضاء في القوات المسلحة شطبتها المحكمة الجنائية العامة في الفاشر خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The statistics provided in the Council's report show a growing trend in its activities, both in scope and dimension. UN إن الإحصاءات التي قدمت في تقرير المجلس تبين اتجاها متزايدا في أنشطة المجلس، في نطاقها وأبعادها على حد السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus