"status documents" - Traduction Anglais en Arabe

    • وثائق الحالة
        
    • وثائق الأحوال
        
    • شهادات الحالة
        
    To obtain civil status documents 0 0 0 0 UN الحصول على وثائق الحالة المدنية المجمــوع الجدول رقم ٢
    To obtain civil status documents UN الحصول على وثائق الحالة المدنية
    123. Article 13 of the Code provides for the contraction of marriage in the State offices for the registration of civil status documents. UN ٣٢١- وتنص المادة ٣١ من القانون على أن يتم عقد الزواج في المكاتب الحكومية المعنية بتسجيل وثائق الحالة المدنية.
    Even if they have indeed had to bear their father's family name in their civil status documents based on discriminatory and sexist customary rules in force at the time of their birth, from the perspective of their status as children, there is no discrimination as the family name they are given is not dependent on their sex. UN ورغم أنهما قد اضطرتا إلى حمل الاسمين العائليين لأبويهما في وثائق الأحوال المدنية الخاصة بهما بسبب القواعد العرفية التمييزية والمتحيزة جنسيا التي كانت سائدة حين ولادتهما، فلا يوجد تمييز من منظور كونهما ابنتين لأن الاسم العائلي الذي تحملانه لا يتوقف على جنسهما.
    3. Registration of personal status documents UN 3 - قيد وثائق الأحوال الشخصية
    To obtain civil status documents UN الحصول على وثائق الحالة المدنية
    To obtain civil status documents Other UN الحصول على وثائق الحالة المدنية
    To obtain civil status documents UN الحصول على وثائق الحالة المدنية
    (d) Introducing stricter controls of civil status documents used in the preparation of national passports; UN (د) تعزيز مراقبة وثائق الحالة المدنية اللازمة لإعداد الجوازات الوطنية؛
    It further stated that even if they indeed had to bear their fathers' family names in their civil status documents on the basis of discriminatory and sexist customary rules in force at the time of their birth, from the perspective of their status as children, there is no discrimination as the family names they were given were not dependent on their sex. UN كما ذكرت اللجنة أنه حتى إذا كانتا قد حملتا الاسم العائلي لوالديهما في وثائق الحالة المدنية على أساس القواعد العرفية التمييزية المتحيزة جنسيا السارية وقت ولادتهما، فمن منظور وضعهما كأطفال، لا يوجد تمييز لأن الاسم العائلي الذي مُنح لهما لا يعتمد على جنسهما.
    It is undisputed that the authors have suffered sex-based discrimination by bearing their fathers' family names in their civil status documents, and that that discrimination was based on discriminatory and sexist customary rules on transmission of family names which were in force at the time of their births. UN ومما لا شك فيه أن مقدمتي البلاغ عانتا من التمييز القائم على أساس الجنس بسبب حملهما لاسم أسرتي والديهما في وثائق الحالة المدنية وأن هذا التمييز كان على أساس قواعد عرفية تمييزية ومتحيزة جنسيا كانت سارية وقت ولادتهما بشأن نقل الأسماء العائلية.
    Each of the units now has the capability to issue civil status documents (birth, marriage and death certificates), certified by the Ministry of Public Services, and generate its own revenue, though this aspect remains limited at this stage. UN وتملك كل من هذه الوحدات حاليا القدرة على إصدار وثائق الحالة المدنية (شهادات الميلاد والزواج والوفاة) مصدّقة من وزارة الخدمات العامة؛ وتولد إيراداتها الخاصة مع أن ذلك الجانب يظل محدودا في هذه المرحلة.
    12.17 We hold the view that the authors have shown that they have suffered sex discrimination against women by bearing their fathers' family names in their civil status documents based on discriminatory and sexist customary rules in force at the time of their birth, and not being able to change it to their mother's family name. UN 12-17 ونرى أن مقدمتي البلاغ بيَّنتا أنهما تعرضتا لتمييز جنسي ضد المرأة بحمل الاسم العائلي لوالديهما في وثائق الحالة المدنية الخاصة بهما على أساس القواعد العرفية التمييزية والمتحيزة جنسيا السارية وقت ولادتهما وعدم تمكنهما من تغييره إلى الاسم العائلي للأم.
    110. In the cities on the right bank of Nistru river territorial offices of civil status and documentation of the population of the Transnistrian region opened, in which, inter alia, Moldovan citizens may request civil status documents of the Republic of Moldova or apply for the reissue of graduation documents issued by Moldovan education institutions. UN 110- وفي المدن الواقعة على الضفة اليُمنى من نهر نيسترو، افتُتِحت مكاتب إقليمية لاستخراج وثائق للأحوال المدنية لسكان منطقة ترانسنيستريا، تمكّن مواطني مولدوفا من أمور منها طلب وثائق الحالة المدنية لتبعية جمهورية مولدوفا، أو توجيه طلب لإعادة إصدار وثائق التخرج الصادرة عن مؤسسات التعليم في مولدوفا.
    The rehabilitation and social reintegration of these children take the form of school enrolment, apprenticeship placement in training centres or with craftspeople and the provision of civil status documents (birth certificate, national identity card) for the recovery of their identity. UN أما خدمات إعادة تأهيل أولئك الأطفال وإعادة إدماجهم الاجتماعي، فتتمثل في التحاقهم بالمدارس وتشغيلهم في إطار برامج لتعلم المهن في مراكز التدريب أو لدى أرباب الحرف وإعداد وثائق الحالة المدنية (شهادة الميلاد وبطاقة الهوية الوطنية) لاسترداد هويتهم.
    36. OPC referred to the three components of the right to identity (civil, electoral and tax status) and the loss of the civil status documents of over 500,000 persons after the earthquake. UN 36- أشار مكتب حماية المواطن إلى الجوانب الثلاثة للحق في الهوية (الجانب المتعلق بالحالة المدنية، والجانب الانتخابي، والجانب الجبائي) وأفاد أن ما يزيد على 000 500 شخص قد فقدوا وثائق الحالة المدنية الشخصية جراء الزلزال(88).
    5.4 With regard to the State party's allegation that the authors did not substantiate their claim of sex-based discrimination by bearing their fathers' family names, the authors reiterate that they have had to bear their fathers' family names reflected in their civil status documents based on discriminatory and sexist customary rules in force at the time of their birth. UN 5-4 وفيما يتعلق بمزاعم الدولة الطرف بأن مقدمتي البلاغ لم تثبتا ما تدعيانه من تمييز قائم على أساس الجنس لأنهما تحملان الاسم العائلي لوالديهما، تؤكد مقدمتا البلاغ من جديد أنه تعين عليهما حمل الاسم العائلي لوالديهما الوارد في وثائق الحالة المدنية على أساس القواعد العرفية التمييزية المتحيزة جنسيا التي كانت سارية وقت ولادتهما.
    It remains that some rulings, such as those requiring the annulment or dissolution of a marriage or divorce, are not executed by the Execution Department but are the subject of a special provision of the law on registration of personal status documents (7 December 1951), which applies to all Lebanese. UN يبقى أن أحكاماً، كالأحكام التي تقضي بإعلان بطلان الزواج أو فسخه أو الطلاق، لا تنفّذ في دائرة التنفيذ بل لها تدبير خاص نصّت عليه أحكام قانون قيد وثائق الأحوال الشخصية الصادر في 7/12/1951، وهو واحد لجميع اللبنايين.
    (c) Registration of personal status documents; UN (ج) تسجيل وثائق الأحوال الشخصية؛
    208.2 In a related context, the NCLW requested that the phrase " family status " be struck out from certain personal status documents designed for public use. The application received the approval of the Legislation and Consultation Committee of the Ministry of Justice on 1 June 2009 and the approval of the Minister of Interior and Municipalities, who issued a decision thereon. UN 208-2 في سياقٍ متّصل، طلبت الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية شطب عبارة " الوضع العائلي " عن بعض وثائق الأحوال الشخصية المعدّة للاستعمال العام، فاقترن طلبها بموافقة هيئة التشريع والاستشارات في وزارة العدل بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2009 وبموافقة وزير الداخلية والبلديات الذي اصدر قراراً بذلك.
    Civil status documents and the civil registry are the sole responsibility of the communal authorities. UN والسلطات المحلية هي وحدها المختصة بإصدار شهادات الحالة المدنية وحفظ سجلاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus