"status of such" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع تلك
        
    • حالة هذه
        
    • وضع هؤلاء
        
    • وبوضعية هؤلاء
        
    • ووضعية هؤلاء
        
    • بحالة هذه
        
    • حالة هذا
        
    • بحالة هذا
        
    • حالة تلك
        
    • مركز هذه
        
    • وضعية هذه
        
    As of the time of writing, there is some ambiguity in the draft constitution about the status of such security groups. UN ولدى كتابة هذا التقرير، لا يزال الغموض يكتنف مشروع الدستور بشأن وضع تلك المجموعات الأمنية.
    Pending a decision by the Security Council regarding the future status of such contracts, the Office of the Iraq Programme is not in a position to respond satisfactorily to the queries and complaints received. UN وإلى حين صدور قرار من مجلس الأمن بشأن وضع تلك العقود في المستقبل، فإن مكتب برنامج العراق ليس في وضع يمكنه من الرد بصورة مُرضية على ما يرده من استفسارات وشكاوى.
    It recommends that the Secretary-General report on the status of such arrangements to the General Assembly. UN وتوصي بأن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة عن حالة هذه الاتفاقات.
    Please provide information on the status of such individuals in the State party and their access to social and other services. UN ويُرجى تقديم معلومات بشأن وضع هؤلاء الأفراد في الدولة الطرف وحصولهم على الخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات.
    (a) Consideration of matters related to assistance to and protection of victims of trafficking in persons (article 6 of the Trafficking in Persons Protocol) and the status of such victims in receiving States (article 7); UN (أ) النظر في المسائل المتعلقة بتوفير المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص (المادة 6 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص)، وبوضعية هؤلاء الضحايا في الدول المستقبِلة (المادة 7)؛
    Matters related to assistance to and protection of victims of trafficking in persons and the status of such victims in receiving States UN ثانيا- المسائل المتعلقة بتوفير المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص ووضعية هؤلاء الضحايا في الدول المستقبلة
    Initial measures could be taken on the status of such facilities. UN إذ يمكن اتخاذ تدابير أولية تتعلق بحالة هذه المرافق.
    Please provide the status of such legislation as well as a clarification of the conditions permitting such a procedure. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة هذا التشريع وتقديم توضيح للشروط التي تسمح بمثل هذا الإجراء.
    It is not always easy to understand the status of such appeals and how they are coordinated within the United Nations system. UN وليس من السهل دائما تفهم وضع تلك النداءات وكيفية التنسيق بينها في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    China also advocates that nuclear-weapon States commit themselves to supporting efforts to establish nuclear-weapon-free zones, respecting the status of such zones and undertaking corresponding obligations. UN وتدعو الصين أيضا إلى التزام الدول التي تملك أسلحة نووية بدعم الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وإلى احترام وضع تلك المناطق واتباع الالتزامات الملائمة.
    China also advocates that nuclear-weapon States commit themselves to supporting efforts to establish nuclear-weapon-free zones, respecting the status of such zones and undertaking corresponding obligations. UN وتدعو الصين أيضا إلى التزام الدول التي تملك أسلحة نووية بدعم الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وإلى احترام وضع تلك المناطق واتباع الالتزامات الملائمة.
    At the very least, it would be necessary for the status of such elements to be verified before they are integrated into the military, for the activities of integrated military units to be monitored and a strict system of the registration of weapons to be put in place. UN ولذلك، من اللازم على الأقل التحقق من وضع تلك العناصر قبل دمجها في الجيش ورصد أنشطة الوحدات العسكرية المدمجة ووضع نظام صارم لتسجيل الأسلحة.
    Recognizing that by signing and ratifying the relevant protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, nuclear-weapon States undertake legally binding commitments to respect the status of such zones and not to use or threaten to use nuclear weapons against States parties to such treaties, UN وإذ تسلّم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البرتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، إنما تلتزم قانونا باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    The Administrator shall report annually to the Executive Board on the status of such loans; UN ويقدم المدير تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن حالة هذه القروض؛
    The list and documents should contain information that allows Member States to keep close track of the status of such documentation. UN وينبغي أن تحتوي هذه القائمــة والوثائق على معلومات تمكّن الدول الأعضاء من تتبع حالة هذه الوثائق بشكل وثيق.
    The prohibition with regard to such persons could not be restricted to cases in which statelessness might result; nor could the status of such persons be used as grounds for a State to circumvent the prohibition. UN ولا يمكن قصر الحظر المتعلق بهؤلاء الأشخاص على الحالات التي ربما تؤدي إلى انعدام الجنسية؛ كما لا يمكن لدولة أن تستخدم وضع هؤلاء الأشخاص كأساس لكي تتحايل على الحظر.
    However, the status of such persons shall remain static. UN بيد أن وضع هؤلاء الأشخاص يبقى ثابتاً.
    (a) Consideration of matters related to assistance to and protection of victims of trafficking in persons (article 6) and the status of such victims in receiving States (article 7); UN (أ) النظر في المسائل ذات الصلة بمساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتهم (المادة 6) وبوضعية هؤلاء الضحايا في الدول المستقبلة (المادة 7)؛
    (a) Consideration of matters related to assistance to and protection of victims of trafficking in persons (article 6) and the status of such victims in receiving States (article 7); UN (أ) النظر في المسائل ذات الصلة بمساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتهم (المادة 6) وبوضعية هؤلاء الضحايا في الدول المستقبلة (المادة 7)؛
    Consultations of government experts on protection of witnesses and victims: assistance to and protection of victims of trafficking in persons and the status of such victims in receiving States; and repatriation of victims of trafficking in persons UN مشاورات الخبراء الحكوميين حول حماية الشهود والضحايا: مساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتهم ووضعية هؤلاء الضحايا في الدول المستقبلة وإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم
    As supplementary information to Governments, UNEP will publish the 1993 edition of the Register of International Treaties and Other Agreements in the Field of the Environment containing the status of such instruments together with summaries of respective treaties. UN وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بنشر عدد عام ١٩٩٣ من سجل المعاهدات الدولية والاتفاقات اﻷخرى في ميدان البيئة وهو يتضمن بيانا بحالة هذه الصكوك وكذلك ملخصا لكل معاهدة، وذلك كمعلومــات تكميليــة مقدمة إلى الحكومات.
    Please provide the status of such legislation as well as a clarification of the conditions permitting such a procedure. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة هذا التشريع وتقديم توضيح للشروط التي تسمح بمثل هذا الإجراء.
    Member States should be better informed about the status of such a project, its intended coverage and expected date of completion. UN وينبغي تحسين إعلام الدول الأعضاء بحالة هذا المشروع وتغطيته المنشودة وموعد الإنجاز المتوقع.
    Of course, the status of such documents would be determined by delegations themselves. UN وبالطبع فإن الوفود هي التي ستحدد بنفسها حالة تلك الوثائق.
    Moreover, the status of such discussions would be quite different. UN وعلاوة على ذلك، سيختلف مركز هذه المناقشات اختلافاً تاماً.
    2. Each State Party shall give appropriate consideration to humanitarian and compassionate factors in determining the status of such a victim in its territory when it is the receiving State Party. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تولي الاعتبار المناسب للعوامل الانسانية والوجدانية لدى البت في وضعية هذه الضحية داخل اقليمها ، عندما تكون هي الدولة الطرف المستقبلة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus