"status of those" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع تلك
        
    • حالة تلك
        
    • حالة هذه
        
    • مركز هذه
        
    • وضع هؤلاء
        
    • وضع أولئك
        
    • مركز الأشخاص
        
    • لحالة تلك
        
    She requested the preparation of a conference room paper with information on the status of those posts and the date by which they would be filled. UN وطلبت إعداد ورقة غرفة اجتماع تحوي معلومات عن وضع تلك الوظائف والتاريخ الذي ستشغل فيه.
    There have been no significant developments in the status of those States that are not parties and whose non-adherence to the Convention is a cause for serious concern. UN وعدم حدوث تطورات ذات بال في وضع تلك الدول التي ليست أطرافا وتلك التي لا تمتثل للاتفاقية مدعاة للقلق البالغ.
    The following paragraphs summarize the current status of those activities. UN وتوجز الفقرات التالية حالة تلك اﻷنشطة في الوقت الراهن.
    Likewise, States that had submitted requests for assistance should provide regular updates on the status of those requests. UN وبالمثل، ينبغي للدول التي قدمت طلبات للحصول على المساعدة أن تواظب على تقديم معلومات محدَّثة عن حالة تلك الطلبات.
    Please provide information on the status of those bills and on the incidence of harassment in the public and private sectors. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة هذه القوانين وعن حالات التحرش في القطاعين العام والخاص.
    Schedule 10 shows the status of those sub-trust funds. UN ويبين الجدول ١٠ مركز هذه الصناديق الاستئمانية الفرعية.
    He asked whether those allegations were true, and if so, what was the status of those people. UN وسأل عما إذا كانت هذه المزاعم حقيقية وإذا كان الأمر كذلك ما هو وضع هؤلاء الأشخاص.
    There have for a long time been debates on the status of those seeking refuge from the country, and the earlier reports of the Special Rapporteur have already addressed this issue to a large extent. UN فلطالما كانت هناك نقاشات حول وضع أولئك الذين يلتمسون اللجوء من البلد، وقد تطرقت بالفعل التقارير السابقة التي أعدّها المقرر الخاص لهذه المسألة إلى حد كبير.
    Please provide updated information on the status of those cases, including sex-disaggregated data on the former Cambodian refugees and persons of undetermined nationality. UN يرجى تقديم معلومات محدَّثة عن وضع تلك الحالات، بما يشمل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن اللاجئين الكمبوديين السابقين والأشخاص غير محددي الجنسية.
    He asked the Committee secretariat to request the appropriate Secretariat officials to inform the Committee, before the end of the meeting, of the status of those reports so that it could adjust its programme of work accordingly. UN وطلب من أمانة اللجنة أن تطلب من موظفي اﻷمانة العامة المعنيين إبلاغها قبل نهاية الاجتماع عن وضع تلك التقارير حتى يتسنى للجنة تعديل برنامج عملها على ضوء ذلك.
    The nomenclature applied to Overseas Territories, which was confirmed with Parliamentary enactment of the British Overseas Territories Act, 2002 does not alter the status of those territories. UN أما التسمية التي أطلقت على الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار، والتي أقرها البرلمان بسنه قانون الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار لسنة 2002، فلا تغير من وضع تلك الأقاليم.
    92. Another issue that needs to be considered is the status of those recommendations that the State under review decides to reject. UN 92- وتتمثل القضية الأخرى التي يلزم النظر فيها في وضع تلك التوصيات التي تقرر الدولة موضع الاستعراض رفضها.
    The present note provides information on the status of those recommendations relevant to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights as well as other information, as requested by the Forum. UN وتقدم هذه المذكرة معلومات عن وضع تلك التوصيات المتعلقة بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وكذلك المعلومات الأخرى التي طلبها المنتدى.
    The status of those specific requests is dealt with in the next section. UN ويتناول الفرع التالي حالة تلك الطلبات المحددة.
    Regrettably, no such consultations had taken place, and the status of those rules was not known. UN ومما يؤسف له أن ذلك التشاور لم يحدث، ولا يُعْرَف شئ عن حالة تلك القواعد.
    He would be grateful for an update on the status of those arrangements. UN وأعرب عن رغبته في الحصول على معلومات حديثة بشأن حالة تلك الترتيبات.
    The status of those undertakings was addressed at several major international meetings and conferences: UN وتم تناول حالة هذه المبادرات في عدة اجتماعات ومؤتمرات دولية كبرى:
    The Committee requested, but did not receive, detailed information on the status of those initiatives, including an indication of the resources, financial and human, required for their implementation. UN وطلبت اللجنة معلومات مفصلة عن حالة هذه المبادرات، بما في ذلك الإشارة إلى الموارد المالية والبشرية، اللازمة لتنفيذها، ولكنها لم تحصل على تلك المعلومات.
    The status of those sub-trust funds is shown in schedule 10. UN ويرد مركز هذه الصناديق الاستئمانية الفرعية في الجدول ١٠.
    The status of those sub-trust funds is shown in schedule 10. UN ويرد مركز هذه الصناديق الاستئمانية الفرعية في الجدول ١٠.
    Furthermore, States should report to the Committee on the status of those individuals. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي على الدول أن تقدم تقارير إلى اللجنة عن وضع هؤلاء الأشخاص.
    First, with regard to the issue of characterization and definition, there have long been debates on the status of those seeking refuge from the country; the Special Rapporteur has already addressed this issue to a large extent in his previous reports. UN أولا، بالنسبة لمسألة التصنيف والتعريف، تدور منذ فترة طويلة نقاشات حول وضع أولئك الذين يلتمسون اللجوء من البلد، وقد تناول المقرر الخاص بالفعل هذه المسألة إلى حد كبير في تقاريره السابقة.
    50. The Independent Expert insists on the need to better address the needs of the victims of the crisis with an objective global approach based not on the status of those who committed violations, but on the inclusion of all victims, in the light of the acts committed and the persons affected, without distinction as to their politics, ethnic origin or religion. UN 50- ويشدد الخبير المستقل على ضرورة تحسين العناية بضحايا الأزمة باتباع نهج موضوعي شامل لا يستند إلى مركز الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات، بل إلى إدماج جميع الضحايا دون تمييز سياسي أو إثني أو ديني وإلى الوقائع والأشخاص الذين تعرضوا لتلك الانتهاكات.
    Each tranche focuses on a different theme. The following table summarizes the status of those tranches. UN وينصب التركيز في كل شريحة على موضوع مختلف، ويرد في الجدول أدناه موجز لحالة تلك الشرائح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus