"statute of the international tribunal for rwanda" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا
        
    • الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
        
    • النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا
        
    • النظام الأساسي للمحكمة الدولية
        
    Note: the massacre at Kamituga constitutes an act of genocide within the meaning of article 2 (2) of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. UN ملحوظة: تعد مذبحة كاميتوغا عمــلا مــن أعمــال اﻹبادة الجماعية بالنظر إلى أحكام الفقرة ٢ من المادة ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    As representatives know, the election of judges will take place in accordance with the relevant provisions of article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. UN وكما يعلم الممثلون، سيجري انتخاب القضاة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    Establishes the following list of candidates in accordance with Article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda: UN يضع القائمة التالية للمرشحين، وفقا للمادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا:
    In order that the Tribunal may be better placed to achieve that target, President Møse requests that the Security Council amend the Statute of the International Tribunal for Rwanda so that the Tribunal would be authorized to make use of up to nine ad litem judges at any one time, rather than a maximum of four, as at present. UN وبغية تمكين المحكمة على نحو أفضل من تحقيق ذلك الهدف، يطلب الرئيس موسي إلى مجلس الأمن أن يعدل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على نحو يأذن للمحكمة أن تستخدم على الدوام عددا أقصاه 9 من القضاة المخصصين عوضا عن العدد الأقصى المحدد حاليا بأربعة من القضاة المخصصين.
    Statute of the International Tribunal for Rwanda UN النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا
    Establishes the following list of candidates in accordance with Article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda: UN يضع القائمة التالية للمرشحين، وفقا للمادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا:
    Statute of the International Tribunal for Rwanda UN النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا
    I. Statute of the International Tribunal for Rwanda . 40 UN النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا
    Statute of the International Tribunal for Rwanda UN النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا
    " Establishes the following list of candidates in accordance with article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda: UN " يضع القائمة التالية للمرشحين وفقا للمادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا:
    In that connection, I wish to direct the Assembly's attention to the provision of article 12, paragraph 1 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, which reads as follows: UN وفي ذلك الصدد، أود أن أوجه انتباه الجمعية الى حكم الفقرة ١ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا الذي ينــص علــى ما يلي:
    As delegates know, the election of judges will take place in accordance with the relevant provisions of article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. UN وحسبمــــا يعلم الممثلون، سيجري انتخاب القضاة وفقا لﻷحكام ذات الصلة في المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    Note: Article 2, paragraph 2, of the Statute of the International Tribunal for Rwanda applies analogously to the Makobola massacre. UN - ملاحظة: مع التعديل المقتضى حسب اﻷحوال، فإن مذبحة ماكوبولو تندرج في منطق الفقرة ٢ من المادة ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    Regarding crimes against humanity, article 3 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda stresses the prosecution of persons responsible for crimes " when committed as part of a widespread or systematic attack against any civilian population on national, political, ethnic, racial or religious grounds " , that is, it does not associate those crimes primarily with armed conflicts. UN وفيما يخص الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، تشدد المادة ٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا على محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم " إذا ارتكبت كجزء من هجوم واسع ومنهجي على أي مدنيين ﻷسباب وطنية أو سياسية أو إثنية أو عرقية أو دينية " . أي أنها لا تربط هذه الجرائم بصفة أساسية بالصراعات المسلحة.
    Article 4 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda expressly included both provisions, setting aside that argument, which was not totally convincing from a legal point of view, and remedying, at least in that case, one of the main weaknesses of international law. UN وتتضمن المادة ٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا صراحة كلا الحكمين: فتطرح جانبا تلك الحجة على اعتبار أنها ليست مقنعة تماما من الزاوية القانونية، وتعالج، في تلك الحالة على اﻷقل، أحد جوانب القصور في القانون الدولي.
    As members may recall, by its resolution 955 (1994) of 8 November 1994, the Security Council adopted the Statute of the International Tribunal for Rwanda. UN كما يتذكر اﻷعضاء، فإن مجلس اﻷمن قد اعتمد النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا في قراره ٩٥٥ )١٩٩٤( المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    6. The nominations received were forwarded by the Secretary-General to the President of the Security Council in accordance with article 12, subparagraph 3 (c), of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. UN ٦ - وأحال اﻷمين العام الترشيحات التي تلقاها الى رئيس مجلس اﻷمن وفقا للفقرة الفرعية ٣ )ج( من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    The President (interpretation from French): As members may recall, by its resolution 955 (1994) of 8 November 1994 the Security Council adopted the Statute of the International Tribunal for Rwanda. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لعل اﻷعضــــاء يتذكرون أن مجلس اﻷمن، بقــراره ٥٥٩ )٤٩٩١( المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمـــبر ٤٩٩١، اعتمد النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    Noting that under the Geneva Conventions, of 12 August 1949, torture is a grave breach and that under the statute of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the Statute of the International Tribunal for Rwanda and the Rome Statute of the International Criminal Court acts of torture can constitute crimes against humanity and war crimes, UN وإذ تلاحظ أن التعذيب يُعدّ، بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 انتهاكاً جسيماً وأن أعمال التعذيب يمكن، بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أن تشكّل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب،
    Noting that under the Geneva Conventions, of 12 August 1949, torture is a grave breach and that under the statute of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the Statute of the International Tribunal for Rwanda and the Rome Statute of the International Criminal Court acts of torture can constitute crimes against humanity and war crimes, UN وإذ تلاحظ أن التعذيب يُعدّ، بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 انتهاكاً جسيماً وأن أعمال التعذيب يمكن، بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أن تشكّل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب،
    Statute of the International Tribunal for Rwanda UN النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا
    Article 12 and article 12 bis of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, as so amended, provide as follows: UN فالمادتان 12 و 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتهما المعدلة، تنصان على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus