"statute of the international tribunal for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأساسي للمحكمة الدولية
        
    • الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
        
    The Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia does not provide for extending the terms of office of these judges. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تمديد فترة ولاية هؤلاء القضاة.
    Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, 1993 UN النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، 1993
    Having regard to Article 16 of the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    Having regard to Article 16 of the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    Such compensation -- which is also codified in various international human rights instruments -- is not provided for in the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, nor in its Rules of Procedure and Evidence. UN وهذه التعويضات المكرسة أيضا في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان غير مطروقة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولا في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Having regard to article 16 of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    She preferred the approach of article 13 of the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN وأبدت تفضيلها للنهج المتبع في المادة ١٣ من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia had adopted a different approach which, while not a definitive solution, was more rigorous: it made reference to a specific instrument or defined certain crimes on the basis of treaty law. UN وقد اتبع في النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أسلوب مختلف أشد صرامة وإن لم يكن هو الحل القاطع: فهو يشير إلى صك بعينه أو يعرف بعض الجرائم استنادا إلى القانون التعاهدي.
    The role and responsibilities of the Prosecutor consist of the investigation and prosecution of the crimes listed in articles 2, 3, 4 and 5 of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ويتمثل دور المدعي العام ومسؤولياته في التحقيق في الجرائم المبينة في المواد 2 و 3 و 4 و 5 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومحاكمة مرتكبيها.
    The role and responsibilities of the Prosecutor consist of the investigation and prosecution of the crimes listed in articles 2, 3, 4 and 5 of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ويتمثل دور المدعي العام ومسؤولياته في التحقيق في الجرائم المبينة في المواد 2 و 3 و 4 و 5 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومحاكمة مرتكبيها.
    In his letter, the Secretary-General refers to article 13 bis, paragraph 2, of the Statute of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, which reads: UN يشير الأمين العام في رسالته إلى الفقرة 2 من المادة 13 مكرراً، من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي المرتكَبة في أراضي يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، التي تنص على ما يلي:
    It will accordingly be necessary for the Security Council, in accordance with article 16, paragraph 4, of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, to appoint a new Prosecutor. UN وبناء على ذلك، سيتعين على مجلس الأمن أن يعين مدعيا عاما جديدا وفقا للفقرة 4 من المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    In addition, the Statute provided for the granting of compensation to victims and persons who had been wrongfully detained, prosecuted or convicted, whereas the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia had ignored that issue. UN وعلاوة على ذلك فإن النظام الأساسي ينص على توفير التعويض للضحايا والأشخاص الذين يعتقلون أو يقاضون أو يدانون دون وجه حق، بينما أهمل النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تلك المسألة.
    Thus, there appears to be a consensus that the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia would require amendment for either victim compensation or participation. UN وعليه، يبدو أن هناك اتفاقا في الآراء على أن هناك حاجة إلى تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة للنص على تعويض المجني عليهم أو مشاركتهم.
    The Council also decided to amend articles 12, 13 and 14 of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and articles 11, 12 and 13 of the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وقرر المجلس أيضا تعديل المواد 12 و 13 و 14 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمواد 11 و 12 و 13 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Article 13, paragraph 4, of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia provides that the terms and conditions of service shall be those of the judges of the International Court of Justice. UN وتنص الفقرة 4 في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على أن قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة هي نفسها قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    III. Adoption of changes to the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia UN ثالثا - إقرار التعديلات في النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    In accordance with article 16, paragraph 4, of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia is appointed by the Security Council on nomination by the Secretary-General. UN ووفقا للفقرة 4 من المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يعين مجلس الأمن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بناء على توصية الأمين العام.
    The latter court should, it was stated, have primacy over national courts, and article 9 of the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia was viewed as a good model to follow in this respect. UN وذكر أنه ينبغي أن تكون لهذه المحكمة سلطة أعلى من سلطات المحاكم الوطنية واعتبر أن المادة ٩ من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة نموذج جيد يجب اتباعه في هذا الصدد.
    Adoption of this measure would require the Security Council to amend both the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN ولإقرار هذا الإجراء يلزم أن يعدل مجلس الأمن في آن واحد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus