"statutes of the two tribunals" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأساسيين للمحكمتين
        
    To that end, delegations should agree as soon as possible on the draft statutes of the two Tribunals. UN وتحقيقا لتلك الغاية، دعا الوفود إلى الموافقة، في أسرع وقت ممكن، على مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    I would also note that the conditions of service of the judges are subject to further decisions of the General Assembly on the new system of administration of justice in the United Nations, including the final adoption of the statutes of the two Tribunals. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن شروط خدمة القضاة تخضع كذلك لما تقرره الجمعية العامة بشأن النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، بما في ذلك اعتماد النظامين الأساسيين للمحكمتين بصورة نهائية.
    Although enforced disappearances were committed on a large scale in both countries, this crime was not included in the statutes of the two Tribunals. UN ورغم أن حالات الاختفاء القسري كانت قد ارتكبت على نطاق واسع في كلا البلدين إلا أن هذه الجريمة لم تدرج في النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    :: The Council, as a legislative authority, could consider amending the statutes of the two Tribunals to include a provision which would be identical to article 3, paragraph 2, of the Statute of the International Court of Justice. UN يمكن للمجلس، بصفته سلطة تشريعية، أن ينظر في تعديل النظامين الأساسيين للمحكمتين لإدراج نص يكون مماثلا للفقرة 2 من المادة 3 في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    4. Informal consultations on the draft statutes of the two Tribunals had been conducted by Mr. Thomas Fitschen (Germany). UN 4 - وتولى السيد توماس فيتشن (ألمانيا) إدارة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    She appealed for a spirit of compromise in order to ensure early completion of work on the draft statutes of the two Tribunals so that the new system could be in operation by January 2009. UN ودعت إلى التحلي بروح توفيقية لكفالة الانتهاء المبكر من إعداد مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين بحيث يمكن أن يبدأ العمل بالنظام الجديد بحلول كانون الثاني/يناير 2009.
    As indicated in paragraph 12 of the report before the Committee, the Tribunal strongly recommended that the General Assembly should amend article 9 of its statute with a view to closing the gap between the statutes of the two Tribunals and removing the restrictions on its authority. UN وكما يشار في الفقرة 12 من التقرير المعروض أمام اللجنة فإن المحكمة توصي توصية قوية بأن تعدل الجمعية العامة المادة 9 من نظامها الأساسي بقصد ردم الفجوة بين النظامين الأساسيين للمحكمتين وإزالة القيود على سلطتها.
    It articulated further specifics of this new system in resolutions 62/228 and 63/253, including adopting the statutes of the two Tribunals. UN وبيَّنت مزيدا من التفاصيل بشأن هذا النظام الجديد في قراريها 62/228 و 63/253، بما في ذلك اعتماد النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    In its resolution 55/258, the General Assembly requested the Secretary-General to take necessary measures to close the gap as appropriate between the statutes of the two Tribunals. UN وفي قرارها 55/258، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لسد الفجوة بين النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    This view is shared by the General Assembly, which took note of the observations of the Advisory Committee on this issue and, in its resolution 55/258 of 14 June 2001, requested the Secretary-General to take necessary measures to " close the gap " as appropriate between the statutes of the two Tribunals. UN وشاطرت الجمعية العامة هذا الرأي حيث أحاطت علما بملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن هذه القضية، وطلبت في قرارها 55/258 إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية " لسد الفجوة " بشكل ملائم بين النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    This approach would, according to the Secretary-General, seem difficult to reconcile with Article 32, paragraph 7, of the Statute of the Court, and, by extension, articles 13 bis and 12 bis of the statutes of the two Tribunals, which confer on members of the Court and judges of the Tribunals a right to a pension. UN وقد يبدو أن من الصعب التوفيق بين هذا النهج، وفقا لرأي الأمين العام، وبين الفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وتبعا لذلك، بينه وبين المادتين 13 مكررا و 12 مكررا من النظامين الأساسيين للمحكمتين الأخريين، وهي المواد التي تمنح قضاة محكمة العدل الدولية والمحكمتين الأخريين الحق في الحصول على معاش تقاعدي.
    It would seem difficult to reconcile the adoption of such a scheme with Article 32, paragraph 7, of the Statute of the Court, which, as has already been observed, confers on members of the Court a right to a pension and which, by virtue of articles 13 and 12 of the respective statutes of the two Tribunals, confers an equivalent right on the judges serving there. UN وقد يبدو من الصعب التوفيق بين اعتماد هذا النظام والفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، التي تمنح أعضاء المحكمة، كما لوحظ بالفعل، الحق في الحصول على معاش تقاعدي، وتمنح القضاة العاملين في المحكمتين الأخريين حقا مماثلا، بموجب المادتين 13 و 12 من النظامين الأساسيين للمحكمتين على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus